Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कैकेयीवरप्रार्थना

Kaikeyi Demands the Two Boons

बलमात्मनि जानन्ती न मां शङ्कितुमर्हसि।करिष्यामि तव प्रीतिं सुकृतेनापि ते शपे।।।।

balam ātmani jānantī na māṃ śaṅkitum arhasi | kariṣyāmi tava prītiṃ sukṛtenāpi te śape || 2.11.10 ||

എന്നിൽ നിനക്കുള്ള ശക്തി അറിഞ്ഞിരിക്കുന്ന നീ എന്നെ സംശയിക്കരുത്; എന്റെ പുണ്യത്തിന്റെ ശപഥം ചെയ്ത് പറയുന്നു—നിനക്കു പ്രീതിയുണ്ടാകുന്നതെല്ലാം ഞാൻ ചെയ്യും.

बलम्strength
बलम्:
कर्म
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; object of जानन्ती (knowing power)
आत्मनिin yourself
आत्मनि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; locative ‘in yourself’
जानन्तीknowing
जानन्ती:
कर्ता (कृदन्त-कर्ता)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle ‘knowing’ (addressing Kaikeyi)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
माम्me
माम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative ‘me’
शङ्कितुम्to doubt
शङ्कितुम्:
प्रयोजन (तुमर्थ)
TypeVerb
Root√शङ्क् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to doubt’
अर्हसिyou ought
अर्हसि:
क्रिया
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘you ought/it behoves you’ (with negation)
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; future 1st sg ‘I shall do’
तवyour
तव:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive ‘your’
प्रीतिम्pleasure/satisfaction
प्रीतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; object of करिष्यामि
सुकृतेनby merit
सुकृतेन:
करण
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental ‘by/with merit’
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात ‘even/also’
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; dative ‘to you’
शपेI swear
शपे:
क्रिया
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

You know fully the authority you wield over me. Therefore, it does not behove you to doubt me. I swear on my acquired merits that I shall do whatever pleases you.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

The binding force of a pledged word: truthfulness (satya) and reliability in relationships and kingship are treated as sacred obligations.

Daśaratha reassures Kaikeyī that he will fulfill her desire, setting the stage for her to articulate the boons she intends to claim.

Satya (truthfulness) and commitment—Daśaratha presents himself as one whose word can be trusted.