Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 104, Shloka 5

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य धर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Dharma-Reasoning

आर्यं तातः परित्यज्य कृत्वा कर्म सुदुष्करम्।गत: स्वर्ग महाबाहुः पुत्रशोकाभिपीडितः।।।।

āryaṁ tātaḥ parityajya kṛtvā karma suduṣkaram |

gataḥ svargaṁ mahābāhuḥ putraśokābhipīḍitaḥ ||

ആര്യനേ! നിന്നെ ഉപേക്ഷിച്ച് അത്യന്തം ദുഷ്കരമായ കര്‍മ്മം ചെയ്തു, മഹാബാഹുവായ നമ്മുടെ പിതാവ് പുത്രശോകത്തിൽ പീഡിതനായി സ്വർഗത്തിലേക്ക് പോയി.

āryamO noble one (elder brother)
āryam:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बोधनार्थे ‘हे आर्य’ इति (object-form used for address/affection)
tātaḥfather
tātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘परि-√त्यज्’
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘√कृ’
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
suduṣkaramvery difficult
suduṣkaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + duṣkara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अतिशयेन दुष्करम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘karma’ इति विशेषणम्
gataḥwent
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) > gata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘√गम्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svargamto heaven
svargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahābāhuḥmighty-armed
mahābāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् बाहुः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tātaḥ’ इति विशेषणम्
putra-śoka-abhipīḍitaḥafflicted by grief for his son
putra-śoka-abhipīḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra + śoka + abhi-pīḍita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुत्रशोकेन अभिपीडितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tātaḥ’ इति विशेषणम्

O my revered sire! our mighty father, having performed an impossible task of banishing you to the forest, and tortured by grief due to separation from his son, went to heaven.

B
Bharata
R
Rama
D
Dasharatha

FAQs

The verse highlights the moral weight of actions that violate natural bonds; separation from a righteous son becomes a source of unbearable suffering, underscoring dharma’s emphasis on family duty and compassion.

Bharata informs Rama of Daśaratha’s death, attributing it to anguish after the exile decision.

Śoka with sincerity and truth-telling—Bharata conveys painful news directly, reflecting loyalty to Rama and reverence for their father.