Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

पिण्डदानदर्शनम्

The Queens Behold Rama’s Śrāddha Offering

राजपत्न्यश्च गच्छन्त्यो मन्दं मन्दाकिनीं प्रति।ददृशु स्तत्र तत् तीर्थं रामलक्ष्मणसेवितम्।।2.103.2।।

rājapatnyaś ca gacchantyo mandaṃ mandākinīṃ prati | dadṛśus tatra tat tīrthaṃ rāmalakṣmaṇasevitam ||

രാജപത്നിമാർ മന്ദഗതിയിൽ മന്ദാകിനിയിലേക്കു പോകുമ്പോൾ, അവിടെ രാമലക്ഷ്മണർ സേവിച്ചിരുന്ന ആ തീർത്ഥഘട്ടം അവർ കണ്ടു.

राजपत्न्यःthe king's wives
राजपत्न्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
also/and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
गच्छन्त्यःgoing/proceeding
गच्छन्त्यः:
Kriya (क्रिया/Verbal qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; कर्तरि (agreeing with राजपत्न्यः)
मन्दम्slowly
मन्दम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative): ‘slowly’
मन्दाकिनीम्Mandākinī (river)
मन्दाकिनीम्:
Karma (कर्म/Goal with प्रति)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नदी-नाम (proper noun)
प्रतिtowards
प्रति:
Pratiyogi/Direction (दिशा/Direction marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्गसदृशः, दिशार्थक (preposition: ‘towards’)
ददृशुःsaw/beheld
ददृशुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies तीर्थम्)
तीर्थम्ford/sacred bathing place
तीर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रामलक्ष्मणसेवितम्frequented/served by Rāma and Lakṣmaṇa
रामलक्ष्मणसेवितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootराम-लक्ष्मण-सेवित (प्रातिपदिक; components: राम + लक्ष्मण + सेवित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (सेव् धातोः), विशेषण (qualifies तीर्थम्)

The wives of the king while proceeding slowly towards the river Mandakini beheld the bathing place frequented by Rama and Lakshmana.

M
Mandākinī (river)
R
Rama
L
Lakshmana
T
tīrtha (bathing-place/ford)

FAQs

It frames the forest life in terms of disciplined living near tīrthas: dharma in exile is maintained through purity, restraint, and sanctified routine rather than royal privilege.

The queens approach the Mandākinī area and notice a bathing-place associated with Rama and Lakshmana’s daily practices.

Rama and Lakshmana’s orderly, sāttvika life in exile—suggested by their regular use of a tīrtha.