Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

तेषां गुप्तिपरीहारैः कच्चित्ते भरणं कृतम्।रक्ष्या हि राज्ञा धर्मेण सर्वे विषयवासिनः।।।।

teṣāṃ guptiparīhāraiḥ kaccit te bharaṇaṃ kṛtam |

rakṣyā hi rājñā dharmeṇa sarve viṣayavāsinaḥ || 2.100.48 ||

അവരെ സംരക്ഷിച്ച് ദുരിതങ്ങൾ അകറ്റി അവരുടെ പോഷണം നീ ഉറപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ടോ? രാജ്യത്തിൽ വസിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രജകളെയും രാജാവ് ധർമ്മാനുസാരമായി തീർച്ചയായും കാക്കേണ്ടതാണ്.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (of them)
गुप्ति-परिहारैःby protection and prevention (of harms)
गुप्ति-परिहारैः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootgupti (प्रातिपदिक) + parihāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (गुप्तिभिः च परिहारैः च)
कच्चित्I hope
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (I hope)
तेby you
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन (by you/for them under you); अत्र कर्तृसम्बन्धे ‘त्वया’ अर्थे प्रयोगः (idiomatic)
भरणम्maintenance
भरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्म (maintenance as thing done)
कृतम्has been done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done’ (भरणं कृतम्)
रक्ष्याःmust be protected
रक्ष्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrakṣ (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय, यत्/ण्यत्)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (ण्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘to be protected’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Kartr-karana (कर्तृ-करणम्)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (by the king)
धर्मेणwith righteousness
धर्मेण:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/रीति (with righteousness)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
विषय-वासिनःinhabitants of the realm
विषय-वासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विषये वसन्ति)

I trust you nourish them and also afford portection and prevent adversities. A king must protect all those people living in his country in accordanc with righteousness.

B
Bharata

FAQs

The king’s dharma is protective care: not only punishing wrongs but proactively preventing suffering and ensuring the people’s basic maintenance.

Rāma instructs/assesses Bharata’s governance, stressing that the ruler is responsible for the safety and welfare of all residents.

Duty-bound compassion (dayā with discipline): governance that combines security measures with righteous responsibility.