Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः

Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva

ऋष्यमूकश्च पम्पायाः पुरस्तात्पुष्पितद्रुमः।सुदुःखारोहणो नाम शिशुनागाभिरक्षितः।।3.73.31।।उदारो ब्रह्मणा चैव पूर्वकाले विनिर्मितः।

ṛṣyamūkaś ca pampāyāḥ purastāt puṣpitadrumaḥ | suduḥkhārohaṇo nāma śiśunāgābhirakṣitaḥ || udāro brahmaṇā caiva pūrvakāle vinirmitaḥ |

പമ്പാ തടാകത്തിന്റെ മുൻവശത്ത് പുഷ്പിത വൃക്ഷങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട ഋഷ്യമൂകപർവ്വതം നിലകൊള്ളുന്നു; അതിന് ‘സുദുഃഖാരോഹണ’ എന്ന നാമം, ശിശു ആനകളാൽ അത് കാവലാക്കപ്പെടുന്നു. മഹത്തായ ആ ശൈലം പുരാതനകാലത്ത് ബ്രഹ്മദേവൻ തന്നെ നിർമ്മിച്ചതാണ്.

ṛṣyamūkaḥ(mountain) Ṛṣyamūka
ṛṣyamūkaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣyamūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
pampāyāḥof Pampā
pampāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
purastātin front of
purastāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurastāt (अव्यय)
Formदेश/दिशावाचक-अव्यय (adverb): ‘in front of/to the east of/before’
puṣpita-drumaḥflowering-tree(-covered)
puṣpita-drumaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: puṣpitaḥ drumaḥ; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; epithet of Ṛṣyamūka
su-duḥkha-ārohaṇaḥvery difficult to climb
su-duḥkha-ārohaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duḥkha (प्रातिपदिक) + ārohaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: duḥkhena ārohaṇaṃ yasya; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; epithet
nāmaby name
nāma:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनिपात (particle): ‘by name/indeed’
śiśu-nāga-abhi-rakṣitaḥprotected by young elephants
śiśu-nāga-abhi-rakṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiśu (प्रातिपदिक) + nāga (प्रातिपदिक) + abhi√rakṣ (धातु)
Formतत्पुरुष (instrumental sense) + क्त-प्रत्ययान्त: śiśu-nāgaiḥ abhirakṣitaḥ; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
udāraḥnoble/magnificent
udāraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; epithet
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Kartṛ (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
pūrvakālein former times
pūrvakāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal)
TypeNoun
Rootpūrvakāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
vinirmitaḥwas created
vinirmitaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeAdjective
Rootvi√nirmā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; predicate of Ṛṣyamūkaḥ

Mount Rishyamuka situated on the bank of Pampa has trees filled with blossoms. Itis difficult to climb and is protected by young elephants.This lofty mountain was created by Brahma in olden days.

R
Rāma
P
Pampā
Ṛṣyamūka
B
Brahmā

FAQs

Dharma is supported by sacred geography: certain places are portrayed as divinely ordered, guiding seekers toward safety, alliance, and right progress.

The speaker points out Pampā and Mount Ṛṣyamūka, describing its features and guardianship, preparing Rāma for the next stage of his journey.

Perseverance—approaching difficult terrain and challenges with steadiness, trusting that the dharmic path includes protected refuges.