कबन्धवधः
The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue
त्वां च मां च पुरा तूर्णमादत्ते राक्षसाधमः।तस्मादसिभ्यामस्याशु बाहू छिन्दावहै गुरू।।।।
tvāṃ ca māṃ ca purā tūrṇam ādatte rākṣasādhamaḥ | tasmād asibhyām asyāśu bāhū chindāvahai gurū ||
ആ അധമരാക്ഷസൻ നമ്മളിരുവരെയും വേഗത്തിൽ പിടിച്ച് ഭക്ഷിക്കുന്നതിന് മുമ്പേ, വാളുകളാൽ അവന്റെ ദീർഘമായ ഭുജങ്ങൾ ഉടൻ വെട്ടിമാറ്റാം.
O bulls among the kshatriyas You are sent by destiny as food to appease my hunger. Seeing me hungry, why do you stand there with your senses switched off ?
Protecting innocent life is a duty; decisive self-defense against unjust aggression is aligned with kṣatriya-dharma.
Lakshmana urges immediate action to neutralize Kabandha’s threat by severing his arms.
Protective resolve—Lakshmana’s readiness to act swiftly to safeguard Rama and himself.