Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

नातिभारोस्ति कालस्य सर्वभूतेषु लक्ष्मण।।3.69.49।।शूराश्च बलवन्तश्च कृतास्त्राश्च रणाजिरे।कालाभिपन्नास्सीदन्ति यथा वालुकसेतवः।।3.69.50।।

nātibhāro 'sti kālasya sarvabhūteṣu lakṣmaṇa || 3.69.49 ||

śūrāś ca balavantaś ca kṛtāstrāś ca raṇājire |

kālābhipannāḥ sīdanti yathā vālukasetavaḥ || 3.69.50 ||

ഇതും അതേ ഉപദേശത്തിന്റെ പുനരാവർത്തനമാണ്: ഹേ ലക്ഷ്മണാ, കാലം സർവ്വഭൂതങ്ങളെയും ഭാരമില്ലാതെ കീഴടക്കുന്നു. ശൂരന്മാരും ബലവാന്മാരും യുദ്ധത്തിൽ ആയുധവിദ്യയിൽ നിപുണരുമായവർ പോലും കാലം പിടിച്ചാൽ മണൽക്കെട്ടുകൾ പോലെ തകർന്നു വീഴും.

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अतिभारःexcessive burden
अतिभारः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootअति + भार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथम-पुरुष, एकवचन
कालस्यof Time
कालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुंलिङ्ग
सर्वभूतेषुamong all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग
शूराःbrave men
शूराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
बलवन्तःstrong (men)
बलवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कृतास्त्राःweapon-trained
कृतास्त्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष, प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
रणाजिरेon the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण + अजिर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
कालाभिपन्नाःoverpowered by time
कालाभिपन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाल + अभि + पद् (धातु)
Formक्त (PPP), प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
सीदन्तिsink/fail
सीदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट्, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
यथाlike
यथा:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
वालुकसेतवःsand embankments
वालुकसेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवालुका + सेतु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष, प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग

Then both the sons of Dasaratha, went further east, crossed the krauncha-forest after three krosas. They saw a dreadful forest which was full of fierce animals and birds near the hermitage of sage Matanga. It was densely covered with trees. They saw there a cave perpetually enveloped in darkness which was as deep as the netherworld.

R
Rama
L
Lakshmana
K
Kala (Time)

FAQs

Humility before Kāla: dharma is strengthened when one accepts human limits and still chooses righteous conduct over bitterness or ego.

Rāma continues addressing Lakṣmaṇa, interpreting their crisis through the universal dominance of Time.

Śama (inner calm) guided by satya-bodha (truth-awareness): the mind is steadied by acknowledging a universal law.