Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

जटायुनिर्वाणसंस्कारः

Jatayu’s Final Testimony and Funeral Rites

ब्रूहि ब्रूहीति रामस्य ब्रुवाणस्य कृताञ्जलेः।।।।त्वक्त्वा शरीरं गृध्रस्य जग्मुः प्राणा विहायसम्।

brūhi brūhīti rāmasya bruvāṇasya kṛtāñjaleḥ |

tvaktvā śarīraṃ gṛdhrasya jagmuḥ prāṇā vihāyasam ||

കൈകൂപ്പി രാമൻ “പറയൂ, പറയൂ” എന്നു വീണ്ടും വീണ്ടും അപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ, ഗൃധ്രന്റെ പ്രാണങ്ങൾ ശരീരം വിട്ട് ആകാശത്തിലേക്ക് പോയി.

brūhitell (me)
brūhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
brūhitell
brūhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bruvāṇasyaof (him) speaking
bruvāṇasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present middle participle), षष्ठी, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘of (him) speaking’
kṛtāñjaleḥof (Rāma) with folded palms
kṛtāñjaleḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootkṛta + añjali (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (karmadhāraya-like usage): ‘कृतः अञ्जलिः यस्य’ (folded hands); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; रामस्य विशेषणम्
tyaktvāhaving left
tyaktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having abandoned/left’
śarīrambody
śarīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gṛdhrasyaof the vulture
gṛdhrasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
prāṇāḥlife-breaths
prāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vihāyasamto the sky
vihāyasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvihāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (goal as object)

As Rama was saying to the vulture with folded palms 'Tell me, tell me'( about Ravana) the life breath of the vulture soared into the sky leaving the body.

R
Rāma
J
Jatāyu (the vulture)

FAQs

Reverence for those who uphold dharma: Rāma’s folded hands show humility and gratitude toward a protector who sacrificed himself for righteousness.

Rāma urgently asks for details, but Jatāyu dies; the narrator marks the departure of life-breath.

Rāma’s compassion and respect for the virtuous, regardless of species or status.