Next Verse

Shloka 1

जटायुवृत्तान्तः

Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief

पूर्वजोऽप्युक्तमात्रस्तु लक्ष्मणेन सुभाषितम्।सारग्राही महासारं प्रतिजग्राह राघवः।।।।

pūrvajo ’py uktamātras tu lakṣmaṇena subhāṣitam | sāragrāhī mahāsāraṃ pratijagrāha rāghavaḥ ||

മുതിർന്നവനായിരുന്നിട്ടും, സാരഗ്രാഹിയായ രാഘവൻ ലക്ഷ്മണന്റെ സുസംസ്കൃതമായ ഉപദേശത്തിന്റെ മഹാസാരം പറഞ്ഞതുമാത്രത്തിൽ തന്നെ സ്വീകരിച്ചു.

pūrvajaḥthe elder (brother)
pūrvajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; ‘also/though’
uktamātraḥas soon as it was said
uktamātraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac धातु, क्त) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘only when spoken’) विशेषण (pūrvajaḥ/rāghavaḥ)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; contrast/emphasis
lakṣmaṇenaby Lakṣmaṇa
lakṣmaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; agent/instrument
subhāṣitamgood counsel
subhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu- (उपसर्गार्थ) + bhāṣita (कृदन्त; √bhāṣ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘well-spoken (speech)’
sāragrāhīone who grasps the essence
sāragrāhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāra (प्रातिपदिक) + grāhin (कृदन्त; √grah धातु, णिनि/इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘essence-grasper’), विशेषण (rāghavaḥ)
mahāsāramvery substantial
mahāsāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय; विशेषण (subhāṣitam)
pratijagrāhaaccepted
pratijagrāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√grah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rāghavaḥRāghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Even though Rama was elder, he could grasp the quintessence of the wise counsel only after Lakshmana had said it.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma includes humility and receptivity to right counsel: even seniority should not block acceptance of truthful, well-reasoned advice (satya-yukta upadeśa).

In the forest episode, the narration highlights Rāma’s capacity to recognize and accept Lakṣmaṇa’s wise words, setting the tone for their actions that follow.

Rāma’s discernment (sāra-grahaṇa) and humility—taking the essence of counsel without ego.