गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्
The Search for Sītā at the Godāvarī
निर्मर्यादानिमान्लोकान्करिष्याम्यद्य सायकैः।हृतां मृतां वा सौमित्रे न दास्यन्ति ममेश्वराः।।।।
nirmaryādān imān lokān kariṣyāmy adya sāyakaiḥ | hṛtāṃ mṛtāṃ vā saumitre na dāsyanti mameśvarāḥ ||
ഹേ സൗമിത്രേ! അവൾ അപഹരിക്കപ്പെട്ടവളായാലും മരിച്ചവളായാലും, ദേവന്മാർ അവളെ എനിക്ക് തിരികെ നല്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഇന്ന് ഞാൻ എന്റെ അമ്പുകളാൽ ഈ ലോകങ്ങളെ മર્યാദാരഹിതമാക്കും; എല്ലാ പരിധികളും ലംഘിക്കും.
If the gods do not hand over Sita to me either carried away or dead I will transgress these worlds, O Lakshmana !
The verse is a warning-example: when grief turns into ultimatum, even a dharmic hero speaks of crossing maryādā. Dharma upholds boundaries; abandoning them threatens order.
Rāma, unable to find Sītā, declares that if even the gods refuse to restore her, he will unleash world-transgressing destruction.
Fierce loyalty and refusal to accept injustice—paired with the ethical peril of letting emotion override restraint.