Shloka 17

वित्रासयितुकामा वा लीना स्यात्कानने क्वचित्।जिज्ञासमाना वैदेही त्वां मां च पुरुषर्षभ।।।।तस्याह्यन्वेषणे श्रीमन् क्षिप्रमेव यतावहे।

vitrāsayitukāmā vā līnā syāt kānane kvacit |

jijñāsamānā vaidehī tvāṁ māṁ ca puruṣarṣabha ||3.61.17||

tasyā hy anveṣaṇe śrīman kṣipram eva yatāvahe |

അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങളെ ഭയപ്പെടുത്താൻ ഉദ്ദേശിച്ച വൈദേഹി വനത്തിൽ എവിടെയോ ഒളിഞ്ഞിരിക്കാം—ഹേ പുരുഷശ്രേഷ്ഠാ, നിന്നെയും എന്നെയും പരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ട്. അതുകൊണ്ട്, ഹേ ശ്രീമാനേ, അവളെ തേടാൻ നാം ഉടൻ പരിശ്രമിക്കാം.

vitrāsayitumto frighten
vitrāsayitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootvi-trāsaya (धातु; causative of √tras)
FormTumun-infinitive (तुमुनन्त), purpose infinitive; causative (णिच्) of √tras ‘to fear’
kāmādesirous (of)
kāmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally ‘desirous’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle/conjunction (विकल्पार्थक अव्यय) ‘or/possibly’
līnāhidden
līnā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√lī (धातु) + kta
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; ‘hidden/merged’
syātmight be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kānanein the forest
kānane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
jijñāsamānāwishing to know
jijñāsamānā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु) + desiderative stem jijñās + śatṛ
FormPresent participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular; desiderative (सन्नन्त) sense ‘wishing to know’
vaidehīVaidehī (Sītā)
vaidehī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; proper noun
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया), Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
puruṣarṣabhaO bull among men
puruṣarṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular; तत्पुरुष ‘bull among men’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
FormPronoun, Feminine, Genitive (षष्ठी), Singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) emphasizing/reason-giving
anveṣaṇein the search
anveṣaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanveṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
śrīmanO blessed one
śrīman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; honorific
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपे द्वितीया)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (अवधारण) ‘just/only’
yatāvahewe two will strive
yatāvahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yat (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Dual (द्विवचन); ‘we two strive’

O scion of the Kakutsthas, let us search all over the forest if you please. Do not indulge in sorrow.

L
Lakshmana
R
Rama
V
Vaidehi (Sita)
F
Forest

FAQs

Dharma is prompt, united effort in a crisis: rather than speculation alone, Lakṣmaṇa directs Rāma toward immediate action grounded in care and responsibility.

Lakṣmaṇa imagines Sītā might be hiding to startle or test them, and urges Rāma to begin the search immediately.

Initiative and loyal partnership—Lakṣmaṇa offers both explanation and a plan, reinforcing Rāma’s capacity to act.