Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सीतान्वेषणविलापः

Rama’s Lament and Search for Sita

पीतकौशेयकेनासि सूचिता वरवर्णिनि।धावन्त्यपि मया दृष्टा तिष्ठ यद्यस्ति सौहृदम्।।3.60.28।।

pītakauśeyakenāsi sūcitā varavarṇini | dhāvanty api mayā dṛṣṭā tiṣṭha yady asti sauhṛdam || 3.60.28 ||

ഹേ മനോഹരവർണ്ണിനി! നിന്റെ മഞ്ഞ കൗശേയവസ്ത്രം കൊണ്ടു നീ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടു; ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോഴും ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടു. എനിക്കു നേരെ സ്നേഹം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിൽക്കുക.

पीतकौशेयकेनby the yellow silk (garment)
पीतकौशेयकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpīta + kauśeyaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पीतं कौशेयकम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Neuter, Instrumental singular)
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
सूचिताindicated, revealed
सूचिता:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootsūcita (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
वरवर्णिनिO lovely-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरा वर्णिनी), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)
धावन्तीrunning
धावन्ती:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootdhāv (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ/शानच्-समकक्ष स्त्रीलिङ्ग वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपि = even/also (particle)
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
तिष्ठstop
तिष्ठ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
सौहृदम्affection, friendship
सौहृदम्:
Kartā (कर्ता; 'affection' as subject)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative singular)

O lady of lovely complexion, I can see your yellow silk (flying), while you are running away. If you have love for me, stay on.

R
Rāma
S
Sītā (implied)

FAQs

Dharma is framed as mutual loyalty (sauhṛda) sustaining a righteous household—Rāma appeals to the moral bond of love as a reason to remain and respond truthfully.

Still imagining Sītā nearby, Rāma claims he can trace her by the yellow silk and implores her to stop.

Hopeful persistence: even in despair, he searches for signs and continues calling out, refusing to give up.