Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सीतान्वेषणविलापः

Rama’s Lament and Search for Sita

अथवा मृगशाबाक्षीं मृग जानासि मैथिलीम्।मृगविप्रेक्षणी कान्ता मृगीभिस्सहिता भवेत्।।3.60.23।।

athavā mṛgaśābākṣīṁ mṛga jānāsi maithilīm | mṛgaviprekṣaṇī kāntā mṛgībhis sahitā bhavet || 3.60.23 ||

അല്ലെങ്കിൽ, ഹേ മൃഗമേ! മാൻകുട്ടിയെപ്പോലെയുള്ള കണ്ണുകളുള്ള മൈഥിലിയായ വൈദേഹിയെ നീ അറിയുമോ? മാൻകുട്ടിപോലെയുള്ള ദൃഷ്ടിയുള്ള എന്റെ പ്രിയ, ഒരുപക്ഷേ മാൻപെൺകളോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കാം.

गजO elephant
गज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गजनासोरूःshe whose thighs are like an elephant's trunk
गजनासोरूः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगज-नास-ऊरु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (गजनासावत् ऊरू यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सा)
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त; PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सा) इति विशेष्य
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भवेत्might be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
विदिताम्known/recognized
विदिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविदित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त; PPP from √विद्/√ज्ञा sense), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ताम्)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
आख्याहिtell/declare
आख्याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
वरवारणO best of elephants
वरवारण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-वारण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (वरः वारणः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन

Or, O deer! do you know about Maithili who has the eyes of a fawn? My beloved who has the restless eyes of a doe may be found in their company.

R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)

FAQs

Dharma is the truthful quest for the lost and the refusal to accept injustice silently—Rāma seeks any honest witness, even among animals, to restore what is rightfully his.

Rāma continues searching for Sītā, addressing a deer directly and imagining she might be hidden among the herd.

Tenderness joined with resolve: his speech is gentle, yet his purpose is unwavering.