Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अरण्यकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Maricha’s Mimic Cry and the Rama–Lakshmana–Sita Confrontation

विस्वरं व्याहृतं वाक्यं लक्ष्मण त्राहि मामिति।न भवत्या व्यथा कार्या कुनारीजनसेविता।।।।

visvaraṃ vyāhṛtaṃ vākyaṃ lakṣmaṇa trāhi mām iti |

na bhavatyā vyathā kāryā kunārī-jana-sevitā ||

‘ലക്ഷ്മണാ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!’—ഈ വാക്കുകൾ വികൃതമായ, തെറ്റിയ സ്വരത്തിൽ ഉച്ചരിക്കപ്പെട്ടതാണ്. സാധാരണ മൂഢസ്ത്രീപോലെ നീ വ്യാകുലപ്പെടേണ്ട.

विस्वरम्in a distorted voice
विस्वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvisvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; agrees with वाक्यम्
व्याहृतम्uttered
व्याहृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvyāhṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; vi-ā-√hṛ/हृ)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; agrees with वाक्यम्
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
त्राहिsave (me)!
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd), Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
भवत्याby you (lady)
भवत्या:
Adhikarana/Agent-in-instruction (अधिकरण/उपदेश-कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; polite 2nd-person reference ‘by you/for you’
व्यथाdistress
व्यथा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
कार्याto be done/should be made
कार्या:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ)
FormGerundive (तव्यत्/यत् sense), Feminine, Nominative, Singular; predicate adjective with implied ‘to be done’
कुनारीजनसेविता(like) that of one who associates with low women
कुनारीजनसेविता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkunārījana + sevita (प्रातिपदिक + कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; compound: कुनारीजन (low/mean women) + सेविता (served/associated with, PPP of √sev); used predicatively about ‘vyathā’ (distress like that of...)

'Lakshmana, save me' are the words uttered in an altered tone. Like an ordinary, low-born woman you are not to feel concerned for this.

L
Lakshmana
S
Sita
R
Rama

FAQs

Dharma is self-control and discernment under provocation: one must not abandon duty due to fear-inducing illusions or emotionally charged sounds.

Lakshmana continues persuading Sita that the cry is a ruse; he discourages panic so he can remain at his post.

Steadfast guardianship and mental firmness—Lakshmana resists being emotionally coerced away from protecting Sita.