Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सीतारावणसंवादः

Ravana Reveals Himself; Sita Affirms Rama’s Dharma

समाश्वस मुहूर्तं तु शक्यं वस्तुमिह त्वया।।3.47.22।।आगमिष्यति मे भर्ता वन्यमादाय पुष्कलम्।रुरून्गोधा न्वराहांश्च हत्वाऽदायाऽमिषान्बहून्।।3.47.23।।

rurūn godhān varāhāṃś ca hatvā ādāya āmiṣān bahūn ||

മാൻ, ഗോധ, വരാഹം എന്നിവയെ വധിച്ച്, പലവിധ മാംസം ധാരാളമായി എടുത്തുകൊണ്ട് അവൻ മടങ്ങിവരും.

सःyou (that person)
सः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (emphatic)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नामname
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
गोत्रम्clan, lineage
गोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
कुलम्family
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आचक्ष्वtell, declare
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cakṣ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
तत्त्वतःtruly, accurately
तत्त्वतः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘in truth/accurately’)
एकःalone
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of त्वम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दण्डकारण्येin Dandaka forest
दण्डकारण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka-araṇya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative/अधिकरण), एकवचन
किमर्थम्for what purpose? why?
किमर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkim-artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; अव्ययप्रयोग (interrogative adverb)
चरसिdo you roam
चरसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Rest here awhile. My husband will return with plenty of meat of many kinds from the forest, killing deer, alligators and wild boars.

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Dharma is shown as responsible sustenance in exile—living from forest resources while maintaining order and protection; the verse also frames Rāma as provider within a disciplined life.

Sītā continues explaining that Rāma will return with meat obtained from hunting in the forest.

Rāma’s role as a capable protector-provider in austere circumstances, supporting those dependent on him.