Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सीतारावणसंवादः

Ravana Reveals Himself; Sita Affirms Rama’s Dharma

त्वया हि खलु वस्तव्यं नव वर्षाणि पञ्च च।।3.47.15।।वने प्रव्रज काकुत्स्थ पितरं मोचयानृतान्।

tvayā hi khalu vastavyaṃ nava varṣāṇi pañca ca ||3.47.15|| vane pravraja kākutstha pitaraṃ mocayānṛtāt |

നിശ്ചയമായും നീ ഒൻപതു വർഷവും പിന്നെ അഞ്ചു വർഷവും വനത്തിൽ വസിക്കണം. ഹേ കാകുത്സ്ഥാ, വനവാസത്തിന് പുറപ്പെടുക; പിതാവിനെ അസത്യത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുക.

त्वयाby you / you must
त्वया:
कर्ता (Agent in obligation/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
खलुcertainly
खलु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (certainly)
वस्तव्यम्must dwell
वस्तव्यम्:
विधेय (Predicate obligation)
TypeAdjective
Root√वस् (धातु) → वस्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘must be lived (by you)’
नवnine
नव:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनवन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्गे अव्ययवत् प्रयोगः; वर्षाणि इत्यस्य विशेषणम्
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
कर्म (Karma/Measure of time)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कालपरिमाण (duration)
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; वर्षाणि इत्यस्य विशेषणम्
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रव्रजgo forth (into exile)
प्रव्रज:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √व्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काकुत्स्थO Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मोचयfree/save
मोचय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावः (cause to be freed)
अनृतात्from falsehood
अनृतात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन

My husband Rama, a man of fearlessness and firm resolution, said to Kaikeyi 'Be it so' and carried out her words.

R
Rama (Kakutstha)
D
Dasaratha
K
Kaikeyi
F
forest (vana)

FAQs

Satya-rakṣaṇa (protecting truth): Rāma is urged to accept hardship so that his father is not stained by untruth—truth is valued above comfort and power.

Kaikeyī declares the second demand: Rāma must go to the forest for fourteen years to ensure Daśaratha’s pledged word is not violated.

The ideal of filial duty aligned with satya—placing a parent’s truthfulness above personal entitlement.