Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मारीचवधः — The Slaying of Maricha

Golden Deer Deception

भूयस्तु शरमुद्धृत्य कुपितस्तत्र राघवः।सूर्यरश्मिप्रतीकाशं ज्वलन्तमरिमर्दनः।।3.44.13।।सन्धाय सुदृढे चापे विकृष्य बलवद्बली।तमेव मृगमुद्दिश्य श्वसन्तमिव पन्नगम्।।3.44.14।।मुमोच ज्वलितं दीप्तमस्त्रं ब्रह्मविनिर्मितम्।

bhūyas tu śaram uddhṛtya kupitas tatra rāghavaḥ | sūryaraśmipratīkāśaṃ jvalantam arimardanaḥ ||

saṃdhāya sudṛḍhe cāpe vikṛṣya balavad balī | tam eva mṛgam uddiśya śvasantam iva pannagam ||

mumoca jvalitaṃ dīptam astraṃ brahmavinirmitam |

അവിടെ ക്രോധിതനായ രാഘവൻ വീണ്ടും ഒരു അമ്പ് എടുത്തു; അത് സൂര്യകിരണങ്ങളെപ്പോലെ ദീപ്തവും ജ്വലിതവുമായിരുന്നു. ശത്രുമർദ്ദകനായ ബലവാൻ അതിനെ തന്റെ അതിദൃഢധനുസ്സിൽ ഘടിപ്പിച്ച്, പൂർണ്ണബലത്തോടെ വലിച്ച്, ശ്വസിക്കുന്ന സർപ്പത്തെപ്പോലെ ഹിസ്സെന്നു മുഴങ്ങുന്ന ആ മൃഗത്തെയേ ലക്ഷ്യമാക്കി, ബ്രഹ്മാവാൽ നിർമ്മിതമായ ദഹിക്കുന്ന ദീപ്ത അസ്ത്രം വിട്ടു.

शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मृगरूपस्यof the deer-form
मृगरूपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृग-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मृगस्य रूपम्)
विनिर्भिद्यhaving pierced
विनिर्भिद्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-नि-√भिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund) ‘having pierced’
शरोत्तमःthe best arrow
शरोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शराणाम् उत्तमः)
मारीचस्यof Maricha
मारीचस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बिभेदsplit/pierced
बिभेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
आशनिसन्निभःlike a thunderbolt
आशनिसन्निभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआशनि-सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (आशन्या सन्निभः)

Powerful Rama, destroyer of foes, lifted in a rage his arrow blazing like the light of the Sun, strung it to his sturdy bow and drew it with all his force. He then aimed at the deer and released the shining arrow created by Brahma which went hissing like a serpent.

R
Rāma (Rāghava, Arimardana)
B
Brahmā
A
astra (divine missile)
C
cāpa (bow)
Ś
śara (arrow)
M
mṛga (deer; Mārīca implied)

FAQs

Dharma includes the rightful use of power: the warrior’s force and sacred weapons must be applied decisively to end a threat—yet the broader episode reminds that even righteous power can be drawn into a trap if truth is obscured.

Rāma, angered by the deer’s repeated evasions, draws his bow and releases a blazing divine missile fashioned by Brahmā toward the deer.

Rāma’s martial excellence and resolve—focused aim, strength, and the capacity to act decisively when he judges force necessary.