Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मारीचप्रलोभनम् / Ravana Solicits Maricha’s Aid

Golden Deer Stratagem

जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम।दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।।त्रिशिराश्च महातेजा राक्षसः पिशिताशनः।अन्ये च बहवश्शूरा लब्धलक्षा निशाचराः।।3.36.3।।वसत्नि मन्नियोगेन नित्यवासं च राक्षसाः।बाधमाना महारण्ये मुनीन्वै धर्मचारिणः।।3.36.4।।

triśirāś ca mahātejā rākṣasaḥ piśitāśanaḥ |

anye ca bahavaḥ śūrā labdhalakṣā niśācarāḥ || 3.36.3 ||

ത്രിശിരാ എന്ന മഹാതേജസ്വിയായ, മാംസഭോജി രാക്ഷസനും ഉണ്ട്; ലക്ഷ്യം ഒരിക്കലും തെറ്റാത്ത അനേകം ധീര നിശാചരന്മാരും കൂടെയുണ്ട്.

caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्यावाचक-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास/संख्याशब्दः; नपुंसकलिङ्गे ‘sahasrāṇi’ इत्यस्य विशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयुक्तम्
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्या-परिमाणवाचक
rakṣasāmof demons
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रायः), षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of demons)
bhīmakarmaṇāmof terrible deeds
bhīmakarmaṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhīma + karman (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘rakṣasām’ इत्यस्य विशेषणम्
śūrāṇāmof brave (ones)
śūrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘rakṣasām’ इत्यस्य विशेषणम्
labdhalakṣāṇāmof sure-aimed
labdhalakṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त) + lakṣa (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष-प्रायः; पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘rakṣasām’ इत्यस्य विशेषणम्
kharacittānuvartināmof those following Khara's will
kharacittānuvartinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkhara + citta + anuvartin (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (खरस्य चित्तम् अनुवर्तन्ति); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘rakṣasām’ इत्यस्य विशेषणम्

You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest.

T
Triśiras
R
Rākṣasas
J
Janasthāna

FAQs

Rāvaṇa lists powerful rākṣasas who roam and act violently; in the surrounding context they are portrayed as oppressing dharma-practicing sages, highlighting adharma as the force opposing righteous living in the forest.

It underscores that capability and skill are ethically neutral: when placed in the service of adharma (harm to innocents and ascetics), even excellence becomes a threat, contrasting with dharmic use of strength for protection.