Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

अथैवमुक्त्वा प्रययौ खरयुक्तेन रावणः।रथेनादित्यवर्णेन दिशस्सर्वाः प्रकाशयन्।।3.31.34।।

athaivam uktvā prayayau khara-yuktena rāvaṇaḥ |

rathenāditya-varṇena diśaḥ sarvāḥ prakāśayan || 3.31.34 ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട്, കഴുതകൾ കെട്ടിയ, സൂര്യവർണ്ണ തേജസ്സുള്ള രഥത്തിൽ കയറി രാവണൻ പുറപ്പെട്ടു; പോകുമ്പോൾ എല്ലാ ദിക്കുകളെയും പ്രകാശിപ്പിച്ചു.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having said’
prayayaudeparted
prayayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (या)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘departed’
khara-yuktenayoked with donkeys
khara-yuktena:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhara (खर-प्रातिपदिक) + yukta (युक्त-प्रातिपदिक; √yuj (युज्) क्त)
Formतत्पुरुष-समास (खरैः युक्तः); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying rathena
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (रावण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rathenaby chariot
rathena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootratha (रथ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
āditya-varṇenasun-colored
āditya-varṇena:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāditya (आदित्य-प्रातिपदिक) + varṇa (वर्ण-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदित्यस्य वर्णः इव); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying rathena
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (दिश्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
sarvāḥall
sarvāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; qualifying diśaḥ
prakāśayanilluminating
prakāśayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√kāś (काश्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘illuminating’

Having said so, Ravana got on a chariot yoked with donkeys. It had the colour of the Sun. It illuminated all directions. Ravana left.

R
Rāvaṇa
C
Chariot

FAQs

The verse indirectly contrasts outward splendor with inward intention: brilliance and power do not certify dharma; ethical judgment rests on purpose and conduct.

Rāvaṇa sets out after speaking, beginning his approach toward Mārīca as part of the plan that will lead to Sītā’s abduction.

No virtue is highlighted; rather, the narrative emphasizes Rāvaṇa’s forceful initiative and the deceptive glamour that can accompany adharma.