Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः

Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace

न चिरं पापकर्माणः क्रूरा लोकजुगुप्सिताः।ऐश्वर्यं प्राप्य तिष्ठन्ति शीर्णमूला इव द्रुमाः।।।।

na ciraṃ pāpakarmāṇaḥ krūrā lokajugupsitāḥ |

aiśvaryaṃ prāpya tiṣṭhanti śīrṇamūlā iva drumāḥ ||

പാപകർമ്മം ചെയ്യുന്ന ക്രൂരരും ലോകം വെറുക്കുന്നവരുമായവർ ഐശ്വര്യം ലഭിച്ചാലും ദീർഘകാലം നിലനിൽക്കുകയില്ല—വേരുകൾ ചീഞ്ഞ വൃക്ഷങ്ങളെപ്പോലെ.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation scope)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
ciramfor long
ciram:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
pāpakarmāṇaḥsin-doers
pāpakarmāṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpāpa-karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpa + karman: 'sinful deeds' → 'doers of sinful deeds')
krūrāḥcruel
krūrāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying pāpakarmāṇaḥ)
lokajugupsitāḥdespised by the world
lokajugupsitāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootloka-jugupsita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (lokasya jugupsitāḥ = 'despised by the world'); कृदन्ताधारित-विशेषण (jugupsita = past passive participle sense)
aiśvaryamprosperity, power
aiśvaryam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of prāpya)
prāpyahaving obtained
prāpya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having obtained'
tiṣṭhantistand, remain
tiṣṭhanti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
śīrṇamūlāḥwith decayed roots
śīrṇamūlāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootśīrṇa-mūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः ('decayed' + 'roots' = 'having decayed roots'); उपमान-विशेषण (qualifying drumāḥ)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
drumāḥtrees
drumāḥ:
Upamana (उपमान/comparator)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपमान (standard of comparison)

Cruel people, who are despised by the world for their sinful deeds, will not be prosperous for long just like trees with decayed roots.

D
druma (tree)

FAQs

Power without dharma is unstable. Sin corrodes one’s foundation, so prosperity gained through wrongdoing cannot endure.

A moral warning is being given that cruel, sinful conduct leads to the collapse of one’s status, like a tree falling when its roots decay.

Dharma-grounded conduct—building one’s life on righteous foundations rather than cruelty and exploitation.