Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

त्रिशिरोवधः (The Slaying of Triśiras)

Araṇyakāṇḍa, Sarga 27

त्रिशिराश्च रथेनैव वाजियुक्तेन भास्वता। अभ्यद्रवद्रणे रामं त्रिशृङ्ग इव पर्वतः।।3.27.7।।

triśirāś ca rathenaiva vājiyuktena bhāsvatā | abhyadravad raṇe rāmaṃ triśṛṅga iva parvataḥ ||3.27.7||

പിന്നെ ത്രിശിരസ് കുതിരകൾ കെട്ടിയ ദീപ്തമായ രഥത്തിൽ കയറി, യുദ്ധത്തിൽ രാമനിലേക്കു പാഞ്ഞു—മൂന്നു ശിഖരങ്ങളുള്ള പർവ്വതം മുന്നോട്ടു കുതിക്കുന്നതുപോലെ.

triśirāḥTriśiras
triśirāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottriśiras (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
caand/also
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
rathenawith a chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण)
vāji-yuktenaharnessed with horses
vāji-yuktena:
Karaṇa (करण; qualifier)
TypeAdjective
Rootvājin (प्रातिपदिक) + yukta (धातु: yuj, क्त)
FormMasculine/Neuter (agreeing with rathena), Instrumental, Singular; तत्पुरुषः ‘vājibhiḥ yuktaḥ’ (horse-harnessed)
bhāsvatāshining
bhāsvatā:
Karaṇa (करण; qualifier)
TypeAdjective
Rootbhāsvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular; qualifies rathena
abhyadravatrushed at/attacked
abhyadravat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-dru (धातु)
FormLaṅ (imperfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
triśṛṅgaḥthree-peaked (mountain)
triśṛṅgaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roottriśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; द्विगु-समासः ‘trīṇi śṛṅgāṇi yasya’ (three-peaked) used as name/epithet
ivalike
iva:
Upamā (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle
parvataḥa mountain
parvataḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

Trisira who looked a mountain with three peaks also got horses harnessed to a shining chariot and to attack Rama proceeded.

T
Triśiras
R
Rāma
C
Chariot
H
Horses

FAQs

Dharma is framed here through the battlefield context: power and momentum are morally neutral; righteousness depends on the cause and conduct, not merely on impressive force.

Triśiras advances toward Rāma with speed and spectacle, initiating direct combat.

Triśiras displays martial boldness and aggressive initiative (though employed in an adharma cause).