Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दूषणवधः

The Slaying of Dūṣaṇa and the Rout of Khara’s Host

तं महोरगसङ्काशं प्रगृह्य परिघं रणे।दूषणोऽभ्यद्रवद्रामं क्रूरकर्मा निशाचरः।।।।

taṃ mahōragasaṅkāśaṃ pragṛhya parighaṃ raṇe |

dūṣaṇo 'bhyadravad rāmaṃ krūrakarmā niśācaraḥ ||

മഹാസർപ്പസദൃശമായ ആ പരിഘം സമരത്തിൽ ഉയർത്തിപ്പിടിച്ച്, ക്രൂരകർമ്മിയായ നിശാചരൻ ദൂഷണൻ രാമനെതിരെ പാഞ്ഞുകയറി.

bhraṣṭaḥfallen
bhraṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; √bhraṃś (to fall)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
mahā-kāyaḥthe huge-bodied (one)
mahā-kāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् कायः (huge-bodied one)
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; √pat (to fall)
raṇa-mūrdhanion the battle-front
raṇa-mūrdhani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; समास: रणस्य मूर्धनि (on the forefront/head of battle)
parighaḥthe club (parigha)
parighaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
chinna-hastasyaof the one with severed hands
chinna-hastasya:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त, √chid) + hasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: छिन्नौ हस्तौ यस्य (of one whose hands are cut off)
śakradhvajaḥIndra's banner
śakradhvajaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समास: शक्रस्य ध्वजः (Indra's banner)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

With his bow and chariot broken, charioteer and horses killed, Dusana took up a spear in his hand that appeared like a huge mountain top. Bound by golden bands, covered the iron nails, wetted with the enemy's marrow it created a horripilation. It appeared as though it could crush the army of gods and render the enemy powerless. It carried the killing touch of the thunderbolt and could break open the enemy's fort.

D
Dūṣaṇa
R
Rāma
P
parigha

FAQs

Cruel intent (krūra-karma) is named directly; Dharma is the opposite—actions aligned with justice and protection, not harm for its own sake.

Armed with the serpent-like parigha, Dūṣaṇa closes distance and initiates a direct charge against Rāma.

Rāma’s fearlessness is implied: he faces a close-quarters threat from a heavily armed opponent without yielding.