Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

महोत्पात-लक्षणानि

Omens before Khara’s Assault

रथेन तु खरो वेगादुग्रसैन्यो विनिस्सृतः।तं दृष्ट्वा राक्षसं भूयो राक्षसाश्च विनिस्सृताः।।।।

rathena tu kharo vegād ugra-sainyo vinissṛtaḥ |

taṃ dṛṣṭvā rākṣasaṃ bhūyo rākṣasāś ca vinissṛtāḥ ||

പിന്നീട് ഉഗ്രസൈന്യത്തോടുകൂടിയ ഖരൻ രഥത്തിൽ അതിവേഗം പുറപ്പെട്ടു; ആ രാക്ഷസനായകനെയെ കണ്ടതോടെ കൂടുതൽ രാക്ഷസരും പുറത്ത് പാഞ്ഞുവന്നു.

rathenaby/with a chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात): contrast/emphasis
kharaḥKhara
kharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); proper noun
vegātswiftly / with speed
vegāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); used adverbially 'from/with speed'
ugrasainyaḥwith a fierce army
ugrasainyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootugra + sainya (प्रातिपदिक-द्वय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying kharaḥ: 'having a fierce army' or 'fierce in army'
vinissṛtaḥcame forth / rushed out
vinissṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√sṛ (धातु) + kta (क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used predicatively with kharaḥ
tamhim/that one
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), 'having seen'
rākṣasamthe demon
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); apposition to tam
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'again, further'
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
vinissṛtāḥcame forth / rushed out
vinissṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√sṛ (धातु) + kta (क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); predicative with rākṣasāḥ

The great ascetics were talking thus and more. The gods waiting eagerly on heavenly chariots saw the army of the demons whose life span was shortened (who were doomed to death).

FAQs

The verse sets the stage for dharma confronting adharma: the aggressive mobilization of violent power stands in contrast to Rama’s principled defense.

Khara rapidly leads his forces out, prompting additional rākṣasas to join the advance.

By contrast (implicitly), Rama’s steadiness and restraint are highlighted against the rākṣasas’ impulsive, force-driven aggression.