Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

खर

शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis

प्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश।निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम्।।।।

preṣitāś ca tvayā vīra rākṣasās te caturdaśa | nihantuṃ rāghavaṃ krodhān matpriyārthaṃ salakṣmaṇam ||

ഹേ വീരാ, എന്റെ പ്രിയാർത്ഥം നിറവേറ്റാൻ ക്രോധത്തോടെ നീ ലക്ഷ്മണനോടുകൂടിയ രാഘവനെ വധിക്കാനായി ആ പതിനാലു രാക്ഷസന്മാരെ അയച്ചിരുന്നു.

preṣitāḥwere sent
preṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpreṣita (कृदन्त; √प्रेष् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp = 'sent'
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti, Ekavacana
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Ekavacana
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adjectivally; indeclinable-like in form here; qualifying rākṣasāḥ = 'fourteen'
nihantumto kill
nihantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√हन् (धातु; ni-√han)
FormTumun infinitive (तुमुन्)
rāghavamRāma (Rāghava)
rāghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक; proper noun)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
krodhātout of anger
krodhāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti, Ekavacana
mat-priya-arthamfor my pleasure
mat-priya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmad (asmad) + priya + artha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; 'for my pleasure'
sa-lakṣmaṇamtogether with Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; Tatpuruṣa (saha-artha): 'together with Lakṣmaṇa' qualifying rāghavam

O warrior ! you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me.

Ś
Śūrpaṇakhā
K
Khara
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

It warns against krodha (anger) and partiality: actions driven by rage and personal appeasement distort judgment and lead to adharmic escalation.

Śūrpaṇakhā reminds Khara that he dispatched fourteen rākṣasas to kill Rāma and Lakṣmaṇa.

Implicitly, the need for restraint and discernment in leadership—avoiding impulsive violence.