Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विंशः सर्गः (Sarga 20): शूर्पणखाप्रेरितराक्षसवधः

The Slaying of the Fourteen Demons Sent by Śūrpaṇakhā

तान्दृष्ट्वा राघवश्श्रीमानागतांस्तां च राक्षसीम्।अब्रवीद्भ्रातरं रामो लक्ष्मणं दीप्ततेजसम्।।।।

tān dṛṣṭvā rāghavaḥ śrīmān āgatāṃs tāṃ ca rākṣasīm |

abravīd bhrātaraṃ rāmo lakṣmaṇaṃ dīptatejasam ||

വന്നെത്തിയ ആ രാക്ഷസന്മാരെയും ആ രാക്ഷസിയെയും കണ്ടപ്പോൾ, ശ്രീമാനായ രാഘവൻ രാമൻ ദീപ്തതേജസ്സുള്ള സഹോദരൻ ലക്ഷ്മണനോടു പറഞ്ഞു।

tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having seen’
rāghavaḥRāghava
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śrīmānillustrious
śrīmān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त; ‘possessing splendor’
āgatānarrived
āgatān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-gam (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘tān’ विशेषण
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
rākṣasīmthe demoness
rākṣasīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhrātaramto (his) brother
bhrātaram:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bhrātaram’ apposition
dīpta-tejasamof blazing splendor
dīpta-tejasam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (दीप्तं तेजः यस्य)

With their hearts split, their bodies drenched in blood, disfigured and lifeless, the demons fell down on earth like trees cut at the roots.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
R
rākṣasāḥ (demons)
Ś
Śūrpaṇakhā (implied by 'rākṣasī' in this narrative unit)
R
Raghu dynasty (Rāghava)

FAQs

Leadership in dharma begins with clear perception and timely counsel: Rāma assesses danger and immediately coordinates with Lakṣmaṇa, upholding responsible protection.

Rāma notices the hostile arrival of rākṣasas (and the demoness connected to them) and turns to instruct Lakṣmaṇa.

Rāma’s alert judgment and command; Lakṣmaṇa’s readiness and martial brilliance.