Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

अनेन धनुषा राम हत्वा संख्ये महासुरान्।।।।आजहार श्रियं दीप्तां पुरा विष्णुर्दिवौकसाम्।

anena dhanuṣā rāma hatvā saṅkhye mahā-surān | ājahāra śriyaṃ dīptāṃ purā viṣṇur divaukasām ||

രാമാ! ഈ ധനുസ്സുകൊണ്ട് പുരാകാലത്ത് വിഷ്ണു യുദ്ധത്തിൽ മഹാസുരന്മാരെ വധിച്ച് ദേവന്മാർക്കു ദീപ്തമായ ശ്രിയെയെ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കി.

अनेनwith this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
धनुषाwith the bow
धनुषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive): 'having slain'
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसंख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महासुरान्great demons
महासुरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहा-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारयः (महान्तः असुराः)
आजहारbrought/obtained
आजहार:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
श्रियम्prosperity/glory
श्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दीप्ताम्shining
दीप्ताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीप्त (कृदन्त; दीप् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (श्रियम्)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/for the gods)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

O bestower of honour, receive this bow, the two quivers, the sword and the arrow for your victory just like Indra accepts the thunderbolt.

A
Agastya
R
Rāma
V
Viṣṇu
G
gods (divaukas)
D
divine bow

FAQs

Dharma as cosmic order: violence is justified only as a last-resort defense to restore balance and protect the righteous.

Agastya explains the sacred history of the bow, linking it to Viṣṇu’s demon-slaying for the gods’ welfare.

Righteous guardianship—strength used to restore peace and prosperity rather than to dominate.