Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

लक्ष्मणो नाम तस्याहं भ्राता त्ववरजो हितः।अनुकूलश्च भक्तश्च यदि ते श्रोत्रमागतः।।।।

lakṣmaṇo nāma tasyāhaṃ bhrātā tv-avarajo hitaḥ | anukūlaś ca bhaktaś ca yadi te śrotram āgataḥ ||

ഞാൻ അവന്റെ ഇളയ സഹോദരൻ, ലക്ഷ്മണൻ എന്ന പേരുള്ളവൻ—ഹിതചിന്തകൻ, എപ്പോഴും അനുകൂലനും ഭക്തനും; എന്റെ പേര് നിങ്ങളുടെ ചെവിയിൽ എത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ.

lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormNāma-avyaya (नाम-अव्यय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6), Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (1), Ekavacana; pronoun
bhrātābrother
bhrātā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormVirodha/avadhāraṇa-nipāta (निपात)
avarajaḥyounger
avarajaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavaraja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; ‘younger’; agrees with aham/bhrātā
hitaḥwell-wisher
hitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; ‘well-wisher’; agrees with aham
anukūlaḥfavourable / compliant
anukūlaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanukūla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; agrees with aham
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
bhaktaḥdevoted
bhaktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; ‘devoted’; agrees with aham
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe avyaya (शर्ते अव्यय), conditional conjunction
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6, genitive) or Caturthī (4, dative), Ekavacana; here genitive with śrotram: ‘to your ear/for you’
śrotramear / hearing
śrotram:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrotra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā (1/2), Ekavacana; idiom ‘to the ear’
āgataḥhas reached (been heard)
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम् धातु)
FormKta (क्त, PPP) used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘has come/reached’ (i.e., has been heard)

I am his younger brother Lakshmana, his well-wisher and faithful devotee if you have at all heard about me.

L
Lakṣmaṇa

FAQs

Bhrātṛ-dharma and sevā: Lakṣmaṇa defines himself through loyal service, goodwill, and devotion to his elder brother, presenting duty as identity.

In the Daṇḍaka forest setting of Araṇyakāṇḍa, Lakṣmaṇa respectfully introduces himself to the sage Agastya while approaching him.

Unwavering devotion and supportive loyalty (anukūlatā and bhakti) toward family and rightful leadership.