Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

एवमुक्त्वा महाबाहुरगस्त्यं सूर्यवर्चसम्।जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परन्तपः।।।।

evam uktvā mahābāhur agastyaṃ sūryavarcasam |

jagrāha paramaprītas tasya pādau parantapaḥ ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം, മഹാബാഹുവും ശത്രുതാപകനുമായ രാമൻ, സൂര്യസമാന പ്രഭയുള്ള അഗസ്ത്യനെ പരമപ്രീതിയോടെ വന്ദിച്ചു, ആനന്ദത്തോടെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദങ്ങൾ പിടിച്ചു.

abhivādyahaving paid respects
abhivādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त); 'having saluted'
tuthen; indeed
tu:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात), contrast/emphasis
dharmātmāthe righteous one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound: 'one whose self is dharma/righteous'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
kṛtāñjaliḥwith folded palms
kṛtāñjaliḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: kṛta-añjali = 'with hands joined'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; qualifies rāmaḥ
sītayāwith Sītā
sītayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning 'with' (सह)
vaidehyāwith the princess of Videha
vaidehyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular; apposition to sītayā
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; (repeated for emphasis)
sa-lakṣmaṇaḥalong with Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound: sa-lakṣmaṇa = 'together with Lakṣmaṇa'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; qualifies rāmaḥ

Having said so, the mighty-armed Rama, the scorcher of enemies, grasped the feet of Agastya who was shining like the Sun.

R
Rāma
A
Agastya

FAQs

Dharma requires honoring elders and spiritual teachers; touching the feet signifies surrender of ego and acknowledgment of higher moral/spiritual attainment.

Rāma physically shows reverence to Agastya upon meeting him at the hermitage.

Rāma’s humility and devotion to dhārmic etiquette toward sages.