Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

धारयन् ब्राह्मणं रूपमिल्वलस्संस्कृतं वदन्।।।।आमन्त्रयति विप्रान्स्मश्राद्धमुद्दिश्य निर्घृणः।

dhārayan brāhmaṇaṃ rūpam ilvalo saṃskṛtaṃ vadan ||

āmantrayati viprān sma śrāddham uddiśya nirghṛṇaḥ |

നിർഘൃണനായ ഇൽവലൻ ബ്രാഹ്മണരൂപം ധരിച്ചു, സംസ്കൃതമായി സംസാരിച്ച്, ശ്രാദ്ധകർമ്മം എന്ന വ്യാജേന വിപ്രന്മാരെ ക്ഷണിക്കുമായിരുന്നു.

धारयन्bearing, assuming
धारयन्:
कर्ता (Karta; agent—qualifying the subject)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle, शतृ), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग
ब्राह्मणम्(as) a brahmin's / brahmin-like
ब्राह्मणम्:
कर्म (Karma; object—qualifier)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
इल्वलःIlvala
इल्वलः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootइल्वल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
संस्कृतम्refined, in Sanskrit
संस्कृतम्:
कर्म (Karma; qualifier of speech)
TypeAdjective
Rootसंस्कृत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
वदन्speaking
वदन्:
कर्ता (Karta; concomitant action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग
आमन्त्रयतिinvites
आमन्त्रयति:
क्रिया (main verb); कर्म-सम्बन्धः (takes object)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्मindeed; (narrative past marker)
स्म:
सम्बन्ध/निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थ/वृत्त्यर्थ-निपात (particle indicating past narrative/indeed)
विप्रान्brahmins
विप्रान्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
प्रयोजन (Prayojana; purpose)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (object/purpose context)
उद्दिश्यintending; for (the purpose of)
उद्दिश्य:
प्रयोजन (Prayojana; purpose)
TypeVerb
Rootउद्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund/absolutive), 'having intended/for the sake of'
निर्घृणःcruel, merciless
निर्घृणः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of इल्वलः)

Assuming the form of a brahmin and using Sanskrit language, Ilvala would invite brahmins for offering shraddha to the dead

I
Ilvala
V
vipra (brahmins)
Ś
śrāddha (ancestral rite)

FAQs

Satya versus hypocrisy: adopting holy appearance and refined speech for harm is adharma; dharma requires inner truth matching outer conduct.

A description of Ilvala’s method of deceiving brahmins by disguising himself and inviting them for a supposed śrāddha.

By contrast, the virtue highlighted is discernment—recognizing that dharmic signs can be counterfeited.