Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

इदं पञ्चाप्सरो नाम तटाकं सार्वकालिकम्।।।।निर्मितं तपसा राम मुनिना माण्डकर्णिना।

idaṃ pañcāpsaro nāma taṭākaṃ sārvakālikam |

nirmitaṃ tapasā rāma muninā māṇḍakarṇinā ||

“ഹേ രാമാ, ‘പഞ്ചാപ്സരാ’ എന്നു പേരുള്ള ഈ സദാകാലപരിപൂർണ്ണമായ തടാകം മുനി മാണ്ഡകർണി തപസ്സാൽ നിർമ്മിച്ചതാണ്.”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun, Masculine Nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय; particle ‘indeed/for’
तेपेperformed (austerities)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Neuter Accusative singular
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Neuter Accusative singular; qualifying ‘तपः’
माण्डकर्णिःMāṇḍakarṇi
माण्डकर्णिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाण्डकर्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; proper name
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; apposition to ‘माण्डकर्णिः’
दशवर्षसहस्राणिfor ten thousand years
दशवर्षसहस्राणि:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश + वर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Neuter Accusative plural; duration-accusative (काल-परिमाण) ‘ten-thousand years’
वायुभक्षःliving on air
वायुभक्षः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; (वायुं भक्षयति/भुङ्क्ते = living on air)
जलाश्रयःstanding in water
जलाश्रयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; (जले आश्रयः = having water as support; standing in water)

O Rama! this lake called Panchapsara filled with water at all times has been created through penance by a sage called Mandakarni.

R
Rāma
M
Māṇḍakarṇi (sage)
T
taṭāka (lake)

FAQs

Tapas aligned with dharma is portrayed as world-sustaining—spiritual discipline can create enduring benefit for others.

The sage identifies the lake and credits its origin to Māṇḍakarṇi’s penance.

Māṇḍakarṇi’s ascetic endurance and purposeful austerity.