Description and Measurements of Śākadvīpa
with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers
स्वधर्मेणैव धर्मज्ञास्ते रक्षंति परस्परम् । एतावदेव शक्यं तु तत्र द्वीपे प्रभाषितुम्
svadharmeṇaiva dharmajñāste rakṣaṃti parasparam | etāvadeva śakyaṃ tu tatra dvīpe prabhāṣitum
ധർമ്മജ്ഞർ തങ്ങളുടെ സ്വധർമ്മം കൊണ്ടുതന്നെ പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ആ ദ്വീപിനെക്കുറിച്ച് ഇത്രയേ പറയാൻ കഴിയൂ.
Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: स्वधर्मेणैव = स्वधर्मेण + एव; धर्मज्ञास्ते = धर्मज्ञाः + ते; एतावदेव = एतावत् + एव
It teaches that social harmony and safety arise when dharma-knowing people uphold their own svadharma, resulting in mutual protection.
It signals a deliberate limitation: only a brief statement is possible here, implying the dvīpa’s features are vast or not fully elaborated in this passage.
Purāṇas often frame order in society and cosmos as sustained by individuals performing their assigned duties; this verse compresses that idea into a concise maxim.