Shloka 82

रे रे विषयसंलुब्धाः पामरा निष्ठुरा नराः । रौरवे हि किमात्मानमात्मना पातयिष्यथ

re re viṣayasaṃlubdhāḥ pāmarā niṣṭhurā narāḥ | raurave hi kimātmānamātmanā pātayiṣyatha

അയ്യോ അയ്യോ! വിഷയലോഭത്തിൽ കുടുങ്ങിയ പാമരരും കഠിനഹൃദയരുമായ മനുഷ്യരേ—സ്വന്തം കർമങ്ങളാൽ തന്നെ എന്തിന് നിങ്ങളെ റൗരവ നരകത്തിലേക്ക് വീഴ്ത്തും?

rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
FormVocative particle/interjection (सम्बोधन-अव्यय)
rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
FormVocative particle/interjection (सम्बोधन-अव्यय)
viṣaya-saṃlubdhāḥensnared by sense-objects
viṣaya-saṃlubdhāḥ:
Visheshana (विशेषण) (of narāḥ)
TypeAdjective
Rootviṣaya (प्रातिपदिक) + saṃlubdha (प्रातिपदिक/कृदन्त from saṃ-lubh)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'greedy/ensnared in sense-objects' (विषयेषु संलुब्धाः)
pāmarāḥbase/ignorant people
pāmarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject) (addressed)
TypeNoun
Rootpāmara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
niṣṭhurāḥcruel/harsh
niṣṭhurāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniṣṭhura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with narāḥ
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता/Subject) (of pātayiṣyatha)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
rauravein Raurava (hell)
raurave:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); name of a hell
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात-अव्यय = indeed/for)
kimwhy
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative particle used adverbially (प्रश्न-अव्यय = why/what for)
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); reflexive sense
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
pātayiṣyathawill you throw down/cause to fall
pātayiṣyatha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + ṇic (णिच् causative) → pātay (धातु) + lṛṭ (लृट्)
FormFuture (लृट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद), Causative (णिजन्त) 'you will cause to fall'

Unspecified admonishing speaker (contextual narrator/teacher voice within Svargakhaṇḍa)

Concept: Sense-enslavement and hard-hearted conduct lead one, by one’s own agency, into hellish suffering; moral responsibility is personal.

Application: Audit habits that intensify viṣaya-lobha; practice restraint, compassion, and devotional substitution (nāma, satsanga) to redirect desire; remember consequences to strengthen resolve.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern teacher-figure points toward a chasm where the realm of Raurava glows with ominous red light; shadowy forms of serpents and punitive landscapes loom below. In the foreground, men clutch glittering sense-objects that transform into chains, visually showing how their own actions drag them downward.","primary_figures":["admonishing sage/teacher voice (generic)","deluded men (viṣaya-saṁlubdhāḥ)","guardians of Naraka (optional)"],"setting":"Threshold between human world and a hellish abyss; jagged rocks, smoke, and a distant iron-gated landscape labeled by symbolism as Raurava.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","blood red","rust brown","ashen gray","sulfur yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau with a commanding sage in the upper register, gold halo subdued; below, a stylized Naraka scene with red-black flames and serpentine motifs; ornate border but darker palette, embossed gold used sparingly to highlight chains and the warning gesture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative cliff-edge scene with expressive but restrained faces; smoky gradients and fine linework for chains and serpents; emphasis on psychological warning rather than gore, cool-to-warm transition toward the abyss.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense reds and blacks; Naraka guardians and serpents rendered iconically; the admonisher’s raised hand dominates composition, temple-wall didactic energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—sense-objects as ornate motifs turning into vine-like chains; a dark lotus pond representing Raurava; intricate border patterns but with somber hues, emphasizing warning within devotional art vocabulary."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder (distant)","low drum","sharp bell strikes","wind through rocks"]}

Sandhi Resolution Notes: kimātmānamātmanā = kim + ātmānam + ātmanā.

R
Raurava

FAQs

Raurava is named as a hell-realm (naraka), invoked here as the consequence of cruel, sense-driven conduct.

By saying “ātmanā ātmānam pātayiṣyatha,” it frames downfall as self-caused—one’s own actions lead one to suffering.

Sense-attachment and harshness are condemned; the verse urges restraint, compassion, and dharmic conduct to avoid ruinous consequences.