Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dharma of the Renunciant: Alms Discipline, Meditation, and Expiations

आत्मानं सर्वभूतानां परस्तात्तमसः स्थितम् । सर्वस्याधारमव्यक्तमानंदं ज्योतिरव्ययम्

ātmānaṃ sarvabhūtānāṃ parastāttamasaḥ sthitam | sarvasyādhāramavyaktamānaṃdaṃ jyotiravyayam

അവൻ തന്നെയാണ് സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ ആത്മാവ്, തമസ്സിന് അപ്പുറം നിലകൊള്ളുന്നവൻ. അവൻ സർവ്വത്തിന്റെയും ആധാരം, അവ്യക്തൻ, ആനന്ദസ്വരൂപൻ—അവിനാശി ജ്യോതി.

आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक; components: सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
परस्तात्beyond
परस्तात्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense; adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अव्यय-विशेषण/क्रियाविशेषण (adverbial: 'beyond/above')
तमसःof darkness (tamas)
तमसः:
अपादान (Apādāna/Ablative sense via 'beyond'; source/point of separation)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्थितम्situated/established
स्थितम्:
विशेषण (Adjectival to Karma)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (Kta) → स्थित (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying) आत्मानम्
सर्वस्यof all (of everything)
सर्वस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut; pronominal), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आधारम्support, substratum
आधारम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to आत्मानम्)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); आत्मानम् इति कर्मणः समानाधिकरण-विशेषण (appositional descriptor)
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
विशेषण (Adjectival to Karma)
TypeAdjective
Rootअ-व्यक्त (प्रातिपदिक; negated adjective)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying) आत्मानम्/आधारम्
आनन्दम्bliss
आनन्दम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to आत्मानम्)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); आत्मानम् इति कर्मणः समानाधिकरण (apposition)
ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
कर्म (Karma/Object; apposition to आत्मानम्)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd; form identical to nominative), एकवचन (Singular); आत्मानम् इति कर्मणः समानाधिकरण (apposition)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
विशेषण (Adjectival to Karma)
TypeAdjective
Rootअ-व्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying) ज्योतिः/आत्मानम्

Unspecified (verse context not provided; likely narration within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Padma Purāṇa)

Concept: The Supreme is the inner Self of all beings, beyond ignorance, the unmanifest support and imperishable light; realizing/meditating on this dissolves bondage.

Application: Practice daily recollection that the same Self pervades all beings; reduce reactivity by returning to the ‘imperishable light’ through japa and quiet contemplation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, starless expanse opens beyond a veil of smoky darkness; from its center arises an unmanifest, formless radiance that subtly contains silhouettes of all beings as if held within a single light. The light is calm, not blinding—an ocean of blissful luminosity supporting worlds like lotus-seeds suspended in clear crystal.","primary_figures":["Vishnu as formless Paramātma (radiant presence)","cosmic beings as faint silhouettes"],"setting":"Transcendent sky beyond darkness; abstract cosmic space with a suggestion of lotus geometry and mandala-like support structures.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["imperishable white","sapphire blue","smoky indigo","pale gold","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central circular aureole of Vishnu-Paramatma as pure jyoti (no anthropomorphic form, only a sacred halo with subtle shankha-chakra motifs), surrounded by concentric lotus-petal mandalas; gold leaf embellishment on the halo and lotus borders, rich reds and greens framing the cosmic field, gem-studded ornamental arcs suggesting ‘support of all’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate washes of indigo and pale gold forming a serene cosmic night; a soft, pearl-white radiance at center with faint outlines of beings and lotuses; refined, lyrical minimalism with thin brushwork and a quiet Himalayan-sky sensibility, emphasizing stillness beyond tamas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines forming a large circular prabhāmaṇḍala; inside, a luminous abstract Vishnu-jyoti with stylized shankha-chakra emblems; natural pigment palette with deep reds, yellows, greens, and a dominant pale-gold center, temple-wall aesthetic of sacred geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand lotus mandala emerging from darkness, with a central radiant bindu representing Paramatma; intricate floral borders, peacocks rendered as symbolic guardians at the corners, deep blues and gold; subtle Vaishnava icon motifs (chakra patterns) woven into the lotus petals."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","distant conch shell","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: परस्तात्तमसः = परस्तात् + तमसः; सर्वस्याधारम् = सर्वस्य + आधारम्; आधारमव्यक्तम् = आधारम् + अव्यक्तम्; अव्यक्तमानंदं = अव्यक्तम् + आनन्दम्; ज्योतिरव्ययम् = ज्योतिः + अव्ययम्

FAQs

It describes the Supreme Reality as the inner Self of all beings—beyond ignorance (tamas), the unmanifest foundation of everything, characterized as bliss and imperishable light.

The language aligns with Vedāntic descriptions of Brahman/Paramātman (unmanifest, changeless, luminous, blissful). In Vaishnava readings, these qualities are often understood as attributes of the Supreme Lord as the ultimate support and indwelling Self.

By recognizing the same Self as present in all beings and as transcending darkness (ignorance), one is guided toward inner clarity, reverence for life, and spiritual practice aimed at realizing that imperishable ground.