Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

अंगा वंगाः कलिंगाश्च यकृल्लोमान एव च । मल्लाः सुदेष्णाः प्रह्लादा महिषाः शशकास्तथा

aṃgā vaṃgāḥ kaliṃgāśca yakṛllomāna eva ca | mallāḥ sudeṣṇāḥ prahlādā mahiṣāḥ śaśakāstathā

അംഗർ, വംഗർ, കലിംഗർ; കൂടാതെ യകൃല്ലോമാനർ; മല്ലർ, സുദേഷ്ണർ, പ്രഹ്ലാദർ, മഹിഷർ, ശശകർ—ഇവയും ജനപദസമൂഹങ്ങൾ.

अंगाःthe Aṅgas
अंगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
वंगाःthe Vaṅgas
वंगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
कलिंगाःthe Kaliṅgas
कलिंगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलिंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
यकृल्लोमानःthe Yakṛllomānas
यकृल्लोमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयकृत् (प्रातिपदिक) + लोमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (पाठानुसार ‘यकृल्लोमान’ इति समूह-नाम); तत्पुरुष-समास (यकृत्-लोमानः) जनपद-नाम
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
मल्लाःthe Mallas
मल्लाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
सुदेष्णाःthe Sudeṣṇas
सुदेष्णाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदेष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
प्रह्लादाःthe Prahlādas
प्रह्लादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम/समूह-नाम
महिषाःthe Mahiṣas
महिषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
शशकाःthe Śaśakas
शशकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनपद-नाम
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमार्थक-अव्यय

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed within the Pulastya–Bhīṣma dialogue in the Padma Purāṇa).

Concept: The cosmic order (ṛta/dharma) surveys all communities; spiritual destiny is not geographically parochial.

Application: Practice inclusive devotion; honor regional traditions while keeping a single-hearted orientation to Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three river-fed kingdoms appear as painted panels: Aṅga’s mango groves and trade roads, Vaṅga’s delta waterways with boats, and Kaliṅga’s sea-facing temples and conch-bearing coast. Above them, a celestial narrator’s hand points from one to the next, as if reading the world aloud into sacred memory.","primary_figures":["Celestial narrator/hand (symbolic)","Personified Aṅga","Personified Vaṅga","Personified Kaliṅga","Malla warriors (miniature vignette)"],"setting":"Triptych-like cartographic panorama hovering over clouds, with eastern rivers and coastline suggested","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["river teal","sandstone beige","coconut green","conch white","sunset orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: gold-framed triptych of Aṅga, Vaṅga, Kaliṅga—each with miniature palaces, boats, and coastal shrines; embossed gold borders, jewel tones, ornate crowns on personified kingdoms, conch motifs for Kaliṅga, rich reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate eastern landscape with winding rivers and boats; soft washes for the Bengal delta, refined figures with gentle expressions, lyrical trees, subtle inscriptions naming Aṅga/Vaṅga/Kaliṅga, cool palette with warm accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined panels with stylized waves and river curves; personified kingdoms as regal figures; saturated pigments, lotus medallions, rhythmic patterning for boats and temples.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus with three surrounding medallions labeled Aṅga, Vaṅga, Kaliṅga; ornate floral borders, deep blue ground, gold highlights, peacocks and stylized river motifs, conch and lotus patterns interwoven."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","distant conch shell","soft cymbals (manjira)"]}

Sandhi Resolution Notes: कलिंगाश्च = कलिंगाः + च; यकृल्लोमान एव च = यकृत्-लोमानः + एव + च; शशकास्तथा = शशकाः + तथा.

A
Aṅga
V
Vaṅga
K
Kaliṅga
Y
Yakṛllomāna
M
Malla
S
Sudeṣṇa
P
Prahlāda
M
Mahiṣa
Ś
Śaśaka

FAQs

It functions as a catalogue-style enumeration of peoples/regions (janapadas/tribes), typical of Purāṇic geography and ethnography sections.

Yes. They are well-known ancient Indian regions frequently mentioned across Sanskrit literature; the verse groups them with other named communities in a broader listing.

Not directly; it is primarily descriptive. Any broader lesson is contextual—showing the Purāṇa’s encyclopedic scope and its mapping of the inhabited world through named communities.