Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

दीयते विष्णुमेवापि तदनंतफलं स्मृतम् । यो हि यां देवतामिच्छेत्समाराधयितुं नरः

dīyate viṣṇumevāpi tadanaṃtaphalaṃ smṛtam | yo hi yāṃ devatāmicchetsamārādhayituṃ naraḥ

വിഷ്ണുവിനേയ്ക്ക് അർപ്പിച്ച് നൽകുന്നതിന് അനന്തഫലം ഉണ്ടെന്ന് സ്മൃതിയിൽ പറയുന്നു. മനുഷ്യൻ ഏത് ദേവതയെ ആരാധിക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുകയോ,

dīyateis given/offered
dīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā दा (धातु)
Formलट् (Present/Indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
viṣṇumto Vishnu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ananta-phalamendless reward
ananta-phalam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootananta + phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: 'endless fruit/result'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
smṛtamis declared/remembered
smṛtam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Root√smṛ स्मृ (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'is said/remembered'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative 'who')
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-सूचक (indeed/for)
yāmwhichever
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (relative 'whom/which')
devatāmdeity
devatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
icchetwould wish/desire
icchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sam-ārādhayitumto worship
sam-ārādhayitum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootsam-ā-√rādh राध् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); उपसर्ग: सम्-आ-; अर्थ: 'to worship/propitiate'
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; exact dialogue speaker not provided in the excerpt).

Concept: Offering directed to Vishnu yields endless fruit; Vishnu is the most efficacious object of worship among desired deities.

Application: When unsure whom to pray to, anchor worship in Narayana; dedicate charity and daily acts to Vishnu for steady spiritual return.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee places a simple offering—water, tulasi-like leaves, and a lamp—before Vishnu, and the offering transforms into a stream of luminous lotuses flowing upward into an infinite sky, symbolizing ‘ananta-phala’. In the background, faint silhouettes of other deities appear as reflections within Vishnu’s radiance, suggesting His all-encompassing divinity.","primary_figures":["Vishnu (Narayana)","Vaishnava devotee","subtle reflected forms of devas (optional, translucent)"],"setting":"Minimal shrine with a conch, chakra motif, and lotus pedestal; cosmic backdrop opening behind the altar into vast space.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic violet","electric sapphire","lotus pink","radiant gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu enthroned with conch and discus, gold halo expanding into layered aureoles; devotee offering a small lamp and water; the offering becomes a cascade of golden lotuses rising into an infinite sky—‘ananta-phala’; heavy gold leaf, jewel-like highlights, rich maroons and greens framing the cosmic center.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic symbolism—small shrine opening into boundless sky; delicate lotuses drifting upward; Vishnu’s calm face and refined ornamentation; cool blues and violets with soft gold washes, fine brushwork and airy negative space to convey infinity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines and stylized ornaments; luminous lotus stream emerging from the offering tray; background patterned like temple mural cosmos; strong reds/yellows/greens with deep blue field, emphasizing sacred grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu with lotus mandala; offerings turning into endless lotus garlands spiraling outward; ornate floral borders, peacocks and lotuses, deep blue ground with gold detailing, devotional abundance motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell swell","temple bells","tanpura drone","soft choral hum (Hari-nama)"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇum eva api: written as viṣṇumevāpi (m + e sandhi; eva+api → evāpi). tad ananta-phalaṃ: written as tadanaṃtaphalaṃ (d + a sandhi; anusvāra orthography). devatām icchet: written as devatāmicchet (ā + i sandhi). icchet samārādhayitum: written as icchetsamārādhayituṃ (t + s sandhi).

V
Vishnu

FAQs

It states that offerings made to Viṣṇu yield “ananta-phala” (endless spiritual merit), and it introduces a principle about worshipping whichever deity one intends to propitiate.

By highlighting Viṣṇu as a source of inexhaustible fruit from worship/offerings, it supports a Vaishnava bhakti emphasis where devotion to Viṣṇu is portrayed as supremely efficacious.

It implies intentionality in worship—one should offer and worship with a clear aim and sincerity; it also presents devotion to Viṣṇu as especially fruitful in terms of lasting spiritual benefit.