Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

न चैव वर्षधाराभिर्न तिष्ठन्नुद्धृतोदकैः । नैकहस्तार्पितजलैर्विना सूत्रेण वा पुनः

na caiva varṣadhārābhirna tiṣṭhannuddhṛtodakaiḥ | naikahastārpitajalairvinā sūtreṇa vā punaḥ

മഴധാരകളുടെ ഇടയിൽ, അല്ലെങ്കിൽ നിൽക്കെയെടുത്ത (ഉദ്ധൃത) ജലത്തിൽ ആചമനം ചെയ്യരുത്; പല കൈകളാൽ അർപ്പിച്ച ജലവും സ്വീകരിക്കരുത്; യജ്ഞോപവീത-സൂത്രം ഇല്ലാതെ വീണ്ടും ചെയ്യുകയും അരുത്।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक-अव्यय)
varṣa-dhārābhiḥwith rain-streams
varṣa-dhārābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'streams of rain'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (स्था) (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त, शतृ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'standing'
uddhṛta-udakaiḥwith drawn-up water
uddhṛta-udakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootuddhṛta (कृदन्त; ud + √hṛ (हृ) + kta) + udaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'water that has been lifted/drawn'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
eka-hasta-arpita-jalaiḥwith water offered by one hand
eka-hasta-arpita-jalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त; √arp (अर्प्) + kta) + jala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'water offered with one hand'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध; exclusion)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition/indeclinable (विना; 'without'); governs Instrumental (तृतीया)
sūtreṇawith the sacred thread (sūtra)
sūtreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक-अव्यय)
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Unspecified (context needed to identify the narrator/dialogue pair in Svargakhaṇḍa 52)

Concept: Ritual acts require proper conditions and authorized implements; improvisation (rain streams, many-handed water, missing yajñopavīta) introduces doṣa.

Application: Perform ācāmana with clean, personally handled water in a controlled place; avoid doing it in rain or while standing in drawn-up water; ensure required markers of rite (e.g., yajñopavīta for those entitled) are in place.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Monsoon rain lashes a courtyard, but the devotee waits under an eave, refusing to sip from rain-streams. Nearby, a servant offers water with multiple hands reaching in confusion; the devotee instead takes a single clean vessel, adjusts the sacred thread, and performs ācāmana with calm exactness.","primary_figures":["Devotee with yajñopavīta","Attendants offering water (many hands)"],"setting":"Temple veranda during monsoon; eaves dripping, copper vessels on a low platform, sacred thread visible across the torso.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["storm gray","deep teal","copper orange","lamp gold","wet stone blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monsoon veranda scene—rain streaks beyond an ornate pillar, devotee with visible yajñopavīta calmly performing ācāmana from a single copper vessel while rejecting rain-streams and a chaotic many-handed offering; gold leaf on pillars and lamp halos, rich maroons and greens, jewel-like highlights on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate monsoon atmosphere with fine rain lines, cool blues and grays; devotee under an eave, sacred thread carefully drawn, choosing a single clean lotā over a many-handed offering; refined faces, soft landscape wash, lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with stylized rain patterns; devotee under temple eaves, yajñopavīta emphasized, lamp-lit foreground; attendants’ multiple hands rendered symbolically; warm reds/yellows/greens contrasted with stormy blues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic monsoon backdrop with ornate floral borders; a small Kṛṣṇa shrine inside the veranda, peacocks sheltering; devotee performing ācāmana from a single vessel, rain depicted as patterned silver lines, deep blues and gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rainfall","temple lamp crackle","distant thunder","metal vessel clink","brief silence after prohibitions"]}

Sandhi Resolution Notes: varṣadhārābhir = varṣa-dhārābhiḥ; tiṣṭhannuddhṛtodakaiḥ = tiṣṭhan + uddhṛta-udakaiḥ; naikahastārpitajalaiḥ = na + eka-hasta-arpita-jalaiḥ.

FAQs

The verse lists conditions under which a ritual water-offering or similar rite should not be performed—during rainfall, while standing in drawn/collected water, with improperly offered water, or without the required ritual thread.

In many Dharma and Purāṇic contexts, “sūtra” indicates the yajñopavīta (sacred thread) or a prescribed ritual cord, marking eligibility and proper observance for certain rites; the verse treats its absence as a procedural fault.

It emphasizes discipline and correctness in religious practice: sincerity is paired with proper method, and rites are to be done in appropriate conditions rather than carelessly or improvised.