Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Praise of Devotion to Viṣṇu

The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas

विष्णुनामपरं जप्त्वा सर्वमंत्रफलं लभेत् । विष्णुप्रसादतुलसीमाघ्राय द्विजसत्तमाः

viṣṇunāmaparaṃ japtvā sarvamaṃtraphalaṃ labhet | viṣṇuprasādatulasīmāghrāya dvijasattamāḥ

വിഷ്ണുവിന്റെ പരമനാമം ജപിച്ചാൽ എല്ലാ മന്ത്രഫലവും ലഭിക്കുന്നു. ഹേ ദ്വിജശ്രേഷ്ഠരേ, വിഷ്ണുപ്രസാദത്താൽ പവിത്രമായ തുളസിയുടെ സുഗന്ധം ആസ്വദിക്കുവിൻ.

विष्णुनामपरम्that which is centered on Viṣṇu’s name
विष्णुनामपरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविष्णु-नाम-पर (प्रातिपदिक; विष्णु + नाम + पर)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: विष्णोः नाम परं यस्मिन्/यत् इति (determinative: ‘chiefly consisting of Viṣṇu’s name’)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): “having recited/uttered”
सर्वमन्त्रफलम्the fruit of all mantras
सर्वमन्त्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-मन्त्र-फल (प्रातिपदिक; सर्व + मन्त्र + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: सर्वेषां मन्त्राणां फलम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
विष्णुप्रसादतुलसीम्Tulasī (holy basil) offered as Viṣṇu’s prasāda
विष्णुप्रसादतुलसीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु-प्रसाद-तुलसी (प्रातिपदिक; विष्णु + प्रसाद + तुलसी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: विष्णोः प्रसादरूपा तुलसी इति (determinative; ‘Tulasī as Viṣṇu’s prasāda’)
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु) + ल्यप्/य (अव्ययकृदन्त)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (Gerund): “having smelled”
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः: द्विजाः एव सत्तमाः इति कर्मधारयः

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 50 framing dialogue).

Concept: Viṣṇu-nāma is ‘parama’ and yields the fruit of all mantras; Tulasi, touched by Viṣṇu’s prasāda, becomes a direct medium of sanctifying grace.

Application: Daily: japa of Viṣṇu/Kṛṣṇa-nāma with attention; keep Tulasi at home/altar, offer water and then reverently smell a Tulasi leaf as a reminder of prasāda and purity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene dvija sits before a small Viṣṇu shrine, fingers moving on a japa-mālā as the air shimmers with subtle mantra-light. Beside him, a thriving Tulasi plant glows with a faint divine aura; he gently lifts a leaf to his nose, inhaling its sanctified fragrance as if receiving Viṣṇu’s grace directly.","primary_figures":["Viṣṇu (icon in shrine)","devotee (dvija)","Tulasi-devī (as plant with subtle personified aura)"],"setting":"Temple alcove or home altar with brass lamp, conch, and a Tulasi-vṛndāvana; quiet courtyard ambience.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","warm sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu icon in a sanctum niche with heavy gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments; foreground dvija with japa-mālā and folded cloth, Tulasi in a decorated vṛndāvana pot, brass dīpa flames and conch; rich reds and greens, embossed gold detailing, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devotee seated in a quiet courtyard shrine, cool greens of Tulasi leaves, refined facial features, soft shading; a small Viṣṇu image with gentle aura, thin ink lines, lyrical naturalism, distant hills hinted beyond a lattice window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes in the shrine, Tulasi vṛndāvana rendered in stylized foliage; devotee in simple white cloth, lamp-lit ochres and greens, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Tulasi vṛndāvana framed by lotus borders and floral vines, small Viṣṇu shrine above with deep blue backdrop and gold accents; peacocks and delicate creepers around, intricate border work, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇunāmaparaṃ (compound); sarvamaṃtraphalaṃ (compound); viṣṇuprasādatulasīmāghrāya → विष्णुप्रसादतुलसीम् + आघ्राय

V
Vishnu
T
Tulasī

FAQs

It states that Viṣṇu-nāma-japa is “parama” (supreme) and grants the cumulative fruit of all mantras, elevating nāma as a complete spiritual means in itself.

Tulasī is treated as Viṣṇu-prasāda—sanctified by His favor—so even a simple devotional act like reverently smelling tulasī is portrayed as spiritually meaningful.

It encourages accessible devotion: prioritize sincere nāma-japa and maintain reverence for sacred offerings like tulasī, making worship both inward (chanting) and outward (respectful ritual conduct).