Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Greatness of Prayāga

Merits of Māgha Rites and Northern River Fords

मानसं नाम तत्तीर्थं गंगायामुत्तरे तटे । त्रिरात्रोपोषितो भूत्वा सर्वान्कामानवाप्नुयात्

mānasaṃ nāma tattīrthaṃ gaṃgāyāmuttare taṭe | trirātropoṣito bhūtvā sarvānkāmānavāpnuyāt

ഗംഗയുടെ ഉത്തര തീരത്ത് ‘മാനസാ’ എന്ന തീർത്ഥമുണ്ട്; അവിടെ മൂന്നു രാത്രികൾ ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ എല്ലാ ഇഷ്ടഫലങ്ങളും ലഭിക്കും।

मानसम्named ‘Mānasa’
मानसम्:
Visheshana (Qualifier of तीर्थम्)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञासूचक अव्यय (indeclinable: by name)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम (demonstrative)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गंगायाम्in/on the Ganga
गंगायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Visheshana (Qualifier of तटे)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying तटे)
तटेbank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
त्रिरात्रोपोषितःhaving fasted for three nights
त्रिरात्रोपोषितः:
Visheshana (Qualifier of implied agent)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक) + उपोषित (कृदन्त; उप-√वस्/√उष्? प्रचलित रूप ‘उपोषित’ = उपवासं कृतवान्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्रिरात्रं उपोषितः = fasted for three nights)
भूत्वाhaving become/after being
भूत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√भू (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund): having become/being
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier of कामान्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses; likely a narrator-sage addressing an inquirer in Svarga-khaṇḍa).

Concept: Focused austerity at a consecrated place amplifies intention: a short, disciplined fast at a specific tīrtha can fulfill aims.

Application: Adopt a ‘trirātra’ discipline periodically: three days of simplified diet, prayer, and restraint; if travel is impossible, replicate the vow at home with Gaṅgā-jala/saṅkalpa and charity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the northern bank of the Gaṅgā, a small shrine marks Mānasā-tīrtha; a pilgrim sits in quiet resolve for three nights, counting japa beads as lamps flicker in the wind. The river glows like molten silver, and subtle visions of fulfilled aims appear as faint, blessing-like silhouettes in the mist.","primary_figures":["pilgrim observer of trirātra-upoṣa","Gaṅgā (as sacred presence)","local tīrtha-devatā/guardian figures (subtle)"],"setting":"Quiet Gaṅgā ghāṭ with a modest stone marker, kusa grass seat, clay lamps, and a small grove; night-to-dawn transitions implied.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["midnight blue","lamp amber","river silver","stone grey","leafy green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotee seated at a ghāṭ before a small shrine labeled Mānasā, gold leaf shimmering on the Gaṅgā’s surface, ornate lamp flames, rich red-green textiles, stylized waves and floral borders, devotional austerity mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil night riverbank with delicate lamps, soft mist, a lone fasting pilgrim in simple cloth, cool blues and silvers, gentle dawn gradient, minimal shrine architecture and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative panel of a devotee performing upoṣa by the river, bold outlines, patterned wave bands, lamps as repeating motifs, earthy pigments with strong contrast, iconic stillness of tapas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank framed by lotus borders, rows of diyas and floral motifs, central devotee with japa-mālā, deep indigo cloth ground with gold highlights, auspicious symbols suggesting kāma-siddhi through discipline."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","night insects","soft bells","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्तीर्थं = तत् + तीर्थम्; गंगायामुत्तरे = गङ्गायाम् + उत्तरे; त्रिरात्रोपोषितः = त्रिरात्र + उपोषितः; सर्वान्कामानवाप्नुयात् = सर्वान् + कामान् + अवाप्नुयात्; पदच्छेदः: मानसम् नाम तत् तीर्थम् गङ्गायाम् उत्तरे तटे। त्रिरात्रोपोषितः भूत्वा सर्वान् कामान् अवाप्नुयात्।

G
Gaṅgā

FAQs

It locates a specific tīrtha named Mānasā on the northern bank of the river Gaṅgā, reflecting the Purāṇic practice of mapping sacred merit to identifiable riverbanks and pilgrimage nodes.

While it does not explicitly name a deity or devotion, it promotes a common Purāṇic devotional discipline: undertaking vrata-like austerity (a three-night fast) at a sacred site, implying faith in the sanctifying power of Gaṅgā and tīrtha-sevā.

The verse highlights self-restraint and disciplined observance (upoṣaṇa/upavāsa) as a means to spiritual and worldly fulfillment, presenting austerity performed in a sacred context as a constructive ethical practice.