Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Glorification of Prayāga

The Gaṅgā–Yamunā Confluence

दशग्रामसहस्राणां भोक्ता भवति भूमिपः । धनधान्यसमायुक्तो दाता भवति नित्यशः

daśagrāmasahasrāṇāṃ bhoktā bhavati bhūmipaḥ | dhanadhānyasamāyukto dātā bhavati nityaśaḥ

ഭൂമിപതി പത്തായിരം ഗ്രാമങ്ങളുടെ ഭോഗം (രാജസ്വം) അനുഭവിക്കുന്നവനാകുന്നു; ധനധാന്യസമൃദ്ധനായി നിത്യദാതാവും ഉപകാരകനും ആകുന്നു।

दशग्रामसहस्राणाम्of thousands of ten-village (units)
दशग्रामसहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषसमास: ‘दशग्रामाणां सहस्राणि’ (ten-village thousands)
भोक्ताenjoyer/possessor
भोक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज् (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि-तृन्त (agent noun)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
भूमिपःking (protector of the earth)
भूमिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + प (पा/पाल्-धात्वर्थे ‘पालक’ इत्यर्थे; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘भूमेः पः/पालकः’
धनधान्यसमायुक्तःendowed with wealth and grain
धनधान्यसमायुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + समा-युक्त (युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमास: ‘धनेन धान्येन च समायुक्तः’ (endowed with wealth and grain)
दाताgiver
दाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदा (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि-तृन्त (agent noun)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
नित्यशःalways
नित्यशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); प्रकार/कालवाचक: ‘always/constantly’

Unspecified (context not provided for this isolated verse)

Concept: Prosperity becomes dharmic when it turns into continual giving; kingship is validated by dana and nourishment of subjects.

Application: Treat income as stewardship: allocate a fixed portion for charity/temple service/feeding; make giving habitual rather than occasional.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Vaishnava king sits in a pillared sabhā, granaries and heaps of grain visible behind him, while scribes tally revenues from countless villages. In the foreground he extends gifts—gold, cloth, and food—to brahmanas, pilgrims, and the poor, suggesting prosperity transmuted into merit.","primary_figures":["Dharmic king (bhūmipa)","Brahmanas","Pilgrims","Royal ministers/scribes"],"setting":"Royal court near a pilgrimage route; storehouses of grain, donation pavilion, banners bearing conch and discus motifs.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","saffron","emerald green","ivory white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharmic king in a jeweled crown seated on a carved throne, offering gold coins and heaps of rice to brahmanas; ornate arch with Vishnu symbols (shankha-chakra), heavy gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, patterned floor, stylized granary vessels behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical court scene with delicate lines; the king calmly giving alms under a canopy, attendants holding trays of grain and cloth; soft pastel architecture, distant riverbank pilgrimage road, refined faces, cool shadows and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the king in frontal pose with large expressive eyes, hands in dana-mudra; rows of recipients, stylized lotus borders, conch-disc motifs, dominant red/yellow/green palette with temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: donation pavilion framed by lotus vines and floral borders; Vaishnava emblems, peacocks and cows at the margins; the king offering heaps of grain as if an offering to Krishna’s devotees, deep indigo background with gold detailing and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft mridanga","murmur of assembly","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेष सन्धि नहीं; समास: दश-ग्राम-सहस्राणाम्, धन-धान्य-समायुक्तः, भूमि-पः.

FAQs

It presents kingship as both enjoyment of large revenues (symbolized by ten thousand villages) and the duty/opportunity to be a continual giver, supported by abundant wealth and provisions.

Prosperity (wealth and grain) is framed as enabling generosity—suggesting that abundance should flow outward through ongoing giving.

Material resources and authority should be paired with sustained beneficence: one who receives much should also give regularly for the welfare of others.