Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
नियतात्मा नरः पूतो गच्छेत परमां गतिम् । ततो गच्छेत्कुरुश्रेष्ठ शृंगवेरपुरं महत्
niyatātmā naraḥ pūto gaccheta paramāṃ gatim | tato gacchetkuruśreṣṭha śṛṃgaverapuraṃ mahat
നിയതാത്മാവായ മനുഷ്യൻ ശുദ്ധനായി പരമഗതി പ്രാപിക്കുന്നു. തുടർന്ന്, ഹേ കുരുശ്രേഷ്ഠാ, അവൻ മഹത്തായ ശൃംഗവേരപുര നഗരത്തിലേക്ക് പോകണം.
Unspecified narrator addressing a Kuru prince (kuruśreṣṭha); likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: गच्छेत्कुरुश्रेष्ठ = गच्छेत् + कुरुश्रेष्ठ (त् + क्); no other major sandhi.
It points to Śṛṅgaverapura as a significant destination in a sequential pilgrimage itinerary, suggesting that spiritual progress is mapped onto movement through named sacred places.
While not explicitly devotional, it frames inner purification through self-restraint as the basis for reaching the “supreme state,” after which one undertakes sacred travel—often a Bhakti-associated practice when done with reverence.
Ethical discipline (self-control and purity) is presented as primary; outer religious acts such as pilgrimage are portrayed as meaningful when grounded in inner restraint and moral purification.