Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

स्तुत्वैवं शंकुकर्णोऽपि भगवंतं कपर्दिनम् । पपात दंडवद्भूमौ प्रोच्चरन्प्रणवं परम्

stutvaivaṃ śaṃkukarṇo'pi bhagavaṃtaṃ kapardinam | papāta daṃḍavadbhūmau proccaranpraṇavaṃ param

ഇങ്ങനെ ഭഗവാൻ കപർദിൻ (ശിവൻ)നെ സ്തുതിച്ച ശേഷം ശങ്കുകർണനും പരമ പ്രണവമായ ‘ഓം’ ഉച്ചരിച്ചുകൊണ്ട് ദണ്ഡവത്‌ ആയി ഭൂമിയിൽ വീണു।

stutvāhaving praised
stutvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√stu (स्तु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया—‘स्तुत्वा’
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner)
śaṃkukarṇaḥŚaṅkukarṇa
śaṃkukarṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkukarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; व्यक्तिनाम
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
bhagavantamthe Blessed Lord
bhagavantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; आदरसूचक
kapardinamKapardin (matted-haired one)
kapardinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; शिव-विशेषण
papātafell down
papāta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
daṇḍavatprostrate (like a staff)
daṇḍavat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍavat (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (like a staff; prostrate)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
proccaranuttering
proccaran:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√car (चर्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘उच्चरन्’ = उच्चारयन्/उच्चरन्
praṇavamthe praṇava (Oṃ)
praṇavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
paramsupreme
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration; the verse describes Śaṅkukarṇa’s act rather than direct speech).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: शंकुकर्णोऽपि = शंकुकर्णः + अपि; दंडवद्भूमौ = दण्डवत् + भूमौ; प्रोच्चरन्प्रणवं = प्रोच्चरन् + प्रणवम्

Ś
Śaṅkukarṇa
Ś
Śiva (Kapardin)
P
Praṇava (Oṁ)

FAQs

“Kapardin” is an epithet of Śiva meaning “the one with matted hair (kaparda),” highlighting his ascetic, yogic form and divine sovereignty.

“Daṇḍavat” refers to full prostration—lying straight like a staff—signifying complete surrender, humility, and devotion before the deity.

The verse associates devotion with sacred sound: uttering Oṁ while bowing expresses concentrated reverence, aligning speech, body, and mind in worship.