Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

अलिंगमालोकविहीनरूपं स्वयंप्रभुं चित्पतिमेकरूपम् । तं ब्रह्मपारं परमेश्वरं त्वां नमस्करिष्ये न यतोऽन्यदस्ति

aliṃgamālokavihīnarūpaṃ svayaṃprabhuṃ citpatimekarūpam | taṃ brahmapāraṃ parameśvaraṃ tvāṃ namaskariṣye na yato'nyadasti

ഹേ പരമേശ്വരാ! നീ അലിംഗൻ, ഇന്ദ്രിയഗോചരാതീതമായ രൂപമുള്ളവൻ, സ്വയംപ്രഭ, ചിത്പതി, ഏകസ്വരൂപൻ. നീ ബ്രഹ്മത്തേക്കാളും പരം; നിന്നിൽ നിന്ന് വേറെയൊന്നുമില്ല—ഞാൻ നിനക്ക് നമസ്കാരം ചെയ്യുന്നു।

अलिङ्गम्without mark/attribute
अलिङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-पूर्वक (privative)
आलोकविहीनरूपम्whose form is devoid of (worldly) visibility/light
आलोकविहीनरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāloka + vihīna + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आलोक-विहीन = 'devoid of light/visibility' qualifying रूप), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (स्वार्थे: 'by oneself')
प्रभुम्the Lord, master
प्रभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चित्पतिम्lord of consciousness
चित्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcit + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: चित्- पतिक = 'lord of consciousness'), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एकरूपम्of one form
एकरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('one' as qualifier of 'form'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मपारम्the far shore of Brahman
ब्रह्मपारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma + pāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparama + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('supreme' + 'lord'), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (2nd person pronoun)
नमस्करिष्येI shall salute
नमस्करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas-√kṛ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुवाचक/causal: 'because/since')
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified devotee/narrator (a hymn-like address to Parameśvara within the chapter context)

Concept: Nirliṅga, alaukika, svayaṃprabha consciousness-lord: the Supreme is beyond sensory grasp, one without a second.

Application: Daily meditation on self-effulgent awareness (cit) and reduction of external validation; cultivate inner silence before ritual action.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The scene avoids literal depiction: a near-formless luminous presence hovers as a single, calm radiance, with only a subtle suggestion of a three-eyed outline dissolving into light. The devotee bows at the threshold of perception, surrounded by fading symbols—liṅga, flame, and lotus—melting into pure brilliance to convey ‘no other exists’.","primary_figures":["Parameśvara (suggested, near-formless)","devotee"],"setting":"A dark, empty cosmic chamber like a meditation cave in the sky; minimal objects that dissolve into light, emphasizing alaukika (beyond sense).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pure white light","lampblack","smoky gray","pale gold","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: minimalist yet ornate—central self-effulgent oval of light with embossed gold leaf rays, faint tri-netra suggestion within the glow, devotee in añjali at the base, rich maroon border and gem-like accents framing an otherwise austere, transcendent composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet, dark meditation space with a soft, moonlike luminous presence, extremely delicate linework hinting at a dissolving deity-form, the devotee rendered with refined restraint, negative space used as theology.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outline of a simplified, iconic face that fades into a large white-gold aura, strong contrast against deep blue-black ground, stylized flame motifs receding, temple mural symmetry and contemplative stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo cloth with a central radiant mandala, lotus border motifs thinning toward the center to suggest dissolution of forms, a small devotee figure below, gold highlights and fine floral filigree framing the formless center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["near-silence","single bell strike at start","tanpura drone","soft breath pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: अलिंगमालोकविहीनरूपं = अलिङ्गम् + आलोकविहीनरूपम्; चित्पतिमेकरूपम् = चित्पतिम् + एकरूपम्; यतोऽन्यदस्ति = यतः + अन्यत् + अस्ति (ऽ = अवग्रह).

P
Parameśvara
B
Brahman

FAQs

It indicates that the Supreme is not definable by external attributes or limiting identifiers; the divine reality transcends all conceptual labels and material characteristics.

It is a devotional salutation addressed directly to the Supreme, while affirming a non-dual claim: 'there is nothing apart from You,' presenting God as the sole ultimate reality.

It encourages humility and surrender—recognizing the self-effulgent, all-pervading Supreme as the highest refuge—and discourages attachment to limited, sense-bound conceptions of reality.