Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

देवदूत ततो ब्रूहि कारुण्यान्मम पृच्छतः । नरकान्निष्कृतिः सद्यो भ्रातुर्मे जायते कथम्

devadūta tato brūhi kāruṇyānmama pṛcchataḥ | narakānniṣkṛtiḥ sadyo bhrāturme jāyate katham

ഹേ ദേവദൂതാ! കരുണയോടെ, ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു—എന്റെ സഹോദരന് നരകത്തിൽ നിന്ന് ഉടൻ മോചനം എങ്ങനെ ലഭിക്കും?

देवदूतO divine messenger
देवदूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative) एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Kala (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); क्रम/अनन्तरार्थे
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
कारुण्यात्out of compassion
कारुण्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान) एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन
पृच्छतःof (me) asking
पृच्छतः:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th) एकवचन; ‘मम’ विशेषण (of me who am asking)
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान) एकवचन
निष्कृतिःrelease; expiation; deliverance
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
भ्रातुःof (my) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन
मेmy; of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; enclitic
जायतेarises; happens; is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)

An unnamed inquirer addressing a devadūta (divine messenger)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: कारुण्यात्+मम → कारुण्यान्मम (t + m → nm); नरकात्+निष्कृतिः → नरकान्निष्कृतिः (t + n → nn).

FAQs

The speaker asks a divine messenger to explain, compassionately and clearly, the means by which the speaker’s brother can obtain immediate release (niṣkṛti) from hell (naraka).

Niṣkṛti implies release or deliverance—often through atonement, remedial rites, or spiritually efficacious acts—specifically deliverance from the consequences that lead to or sustain suffering in naraka.

It highlights compassion and responsibility toward others—especially family—by seeking guidance to alleviate another’s suffering and by valuing remedial action over indifference.