Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

कोटिद्वादशलिंगैस्तु पूजितैः स्वर्णपंकजैः । यत्स्याद्द्वादशकालेषु दिनेनैकेन तद्भवेत्

koṭidvādaśaliṃgaistu pūjitaiḥ svarṇapaṃkajaiḥ | yatsyāddvādaśakāleṣu dinenaikena tadbhavet

സ്വർണ്ണപദ്മങ്ങളാൽ പൂജിക്കപ്പെട്ട പന്ത്രണ്ടു ലിംഗങ്ങളുടെ കോടി പൂജയിൽ പന്ത്രണ്ടു കാലങ്ങളിൽ ലഭിക്കുന്ന പുണ്യം, അതേ ഫലം ഒരേ ദിവസത്തിൽ ലഭിക്കുന്നു।

koṭi-dvādaśa-liṅgaiḥwith twelve-crore liṅgas
koṭi-dvādaśa-liṅgaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkoṭi + dvādaśa + liṅga (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; ‘कोटयः द्वादश’ इति संख्याविशेषणपूर्वकं ‘लिङ्ग’ (बहुव्रीह्यर्थे न, मुख्यतः तत्पुरुष/समाहारः) — ‘with liṅgas (Śiva-emblems) numbering twelve crores’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (निपात)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
pūjitaiḥworshipped
pūjitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; ‘svarṇapaṃkajaiḥ’ इत्यस्य विशेषणम्—‘by worshipped (ones)’/‘having been worshipped’ (instrumental plural agreeing with ‘paṃkajaiḥ’)
svarṇa-paṃkajaiḥwith golden lotuses
svarṇa-paṃkajaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsvarṇa + paṃkaja (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः—‘स्वर्णानि पंकजानि’ = golden lotuses
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सम्बन्धबोधकं—‘that which’
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु; √as)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
dvādaśa-kāleṣuin twelve time-periods
dvādaśa-kāleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśa + kāla (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; ‘द्वादशानां कालेषु’ (genitive tatpuruṣa)
dinenaby (one) day
dinena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ekenawith one
ekena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘dinena’ इत्यस्य विशेषणम्
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘that (result)’
bhavetwould become/occur
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this excerpt)

Concept: Bhakti focused on Viṣṇu’s arcā (Śālagrāma) can concentrate the fruits of otherwise enormous ritual undertakings into a short time.

Application: Prefer consistent, sincere daily worship over chasing grand but sporadic displays; let quality of devotion and correctness of rite replace obsession with quantity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary tableau shows countless golden lotuses raining upon innumerable liṅgas arranged in a cosmic mandala, while a single Śālagrāma altar glows brighter than them all. Time itself is depicted as twelve turning wheels, yet the devotee’s one-day worship eclipses the vast ritual panorama.","primary_figures":["Śālagrāma-arcā (Viṣṇu presence)","innumerable liṅgas (symbolic)","devotee offering golden lotuses","personified Time (Kāla) as twelve wheels"],"setting":"Celestial ritual hall blending temple and cosmos; mandala floor, floating lotuses, ritual smoke","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","midnight indigo","lotus pink","smoke gray","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand cosmic temple with rows of liṅgas receiving gold lotus offerings, but the central Śālagrāma altar outshines all; heavy gold leaf everywhere, embossed halos, ruby-green textiles, ornate pillars, gem-like highlights on lotuses and ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic comparison scene—left side a vast field of liṅgas with delicate golden lotuses, right side a small Śālagrāma shrine glowing; soft gradients, refined figures, symbolic twelve time-cycles as small circular motifs in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cosmic mandala with repeated liṅga forms and lotus offerings; central Śālagrāma rendered with chakra markings and a radiant aureole; bold outlines, saturated reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense composition with gold lotuses cascading, intricate borders; central aniconic Śālagrāma on a lotus pedestal, deep blue background, repeating floral patterns and time-wheel motifs, devotional opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","deep mridangam strokes","chanting chorus","resonant silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: koṭidvādaśaliṃgaiḥ + tu → koṭidvādaśaliṃgaistu (ः + त्); yat + syāt → yatsyāt (त् + स्); dina + ekena → dinenaikena (अ + ए → ऐ); tat + bhavet → tadbhavet (त् + भ् → द्भ्).

Ś
Śiva
L
Liṅga

FAQs

It teaches the idea of condensed spiritual efficacy: a properly performed worship can yield the same merit in one day that would otherwise take extended time and vast offerings.

The verse refers to a set of twelve liṅgas (commonly understood in later tradition as the twelve Jyotirliṅgas), presenting them as highly meritorious objects of Śiva worship.

The implied lesson is that devotion and focused practice can outweigh sheer quantity or duration—encouraging sincere worship rather than only expansive ritual display.