Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

कामाख्यं तत्र रुद्रस्य तीर्थं देवर्षिसंमतम् । तत्र स्नात्वा नरः क्षिप्रं सिद्धिमाप्नोति भारत

kāmākhyaṃ tatra rudrasya tīrthaṃ devarṣisaṃmatam | tatra snātvā naraḥ kṣipraṃ siddhimāpnoti bhārata

ഹേ ഭാരതാ! അവിടെ രുദ്രന്റെ ‘കാമാഖ്യ’ എന്ന തീർത്ഥം ഉണ്ട്; അത് ദേവർഷിമാർ അംഗീകരിച്ചതാണ്. അവിടെ സ്നാനം ചെയ്താൽ മനുഷ്യൻ शीഘ്രം സിദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.

कामाख्यम्named ‘Kāmākhya’
कामाख्यम्:
Visheshana (विशेषण of तीर्थम्)
TypeAdjective
Rootकामाख्य (प्रातिपदिक) = काम + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक < आ + ख्या धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (काम इति आख्यं/नाम यस्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage spot
तीर्थम्:
Karta (कर्ता/subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
देवर्षिसंमतम्approved by divine sages
देवर्षिसंमतम्:
Visheshana (विशेषण of तीर्थम्)
TypeAdjective
Rootदेवर्षिसंमत (प्रातिपदिक) = देवर्षि + संमत (कृदन्त/प्रातिपदिक < सम् + मन् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (देवर्षिभिः संमतम् = approved by divine sages); भूतकृदन्त (past participle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having bathed'
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता/agent of आप्नोति)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative: quickly)
सिद्धिम्success/accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म/object of आप्नोति)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Unspecified narrator (within a Bhīṣma–Pulastya style dialogue context)

Concept: Siddhi arises swiftly when one approaches a devarṣi-approved tīrtha with faith and purity.

Application: Seek ‘quick results’ through disciplined purity and sincere practice rather than shortcuts; let sacred routines (snāna, japa, seva) stabilize the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred ford named Kāmākhya opens like a luminous threshold: the water swirls in a mandala pattern as a pilgrim steps in, and faint silhouettes of devarṣis appear in the sky as approving witnesses. A Rudra emblem—trident and damaru—stands on the bank, suggesting swift inner accomplishment arising from the bath.","primary_figures":["Pilgrim devotee","Rudra (symbolic presence)","Devarṣis (celestial witnesses)"],"setting":"Rocky river-ford with a trident standard, small shrine, and swirling sacred waters forming a subtle yantra-like pattern","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","smoky ash gray","turquoise water","copper-gold highlights"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra-tīrtha Kāmākhya with trident and damaru, devotee bathing, devarṣis in a gold-leafed celestial band above; heavy gold embellishment for halos and water highlights, rich reds/greens in shrine textiles, ornate frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit ford with delicate ripples, devotee waist-deep in water, sages as faint cloud-forms; cool palette, refined faces, lyrical landscape with trees and rocks, subtle spiritual glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Rudra symbols, devotee in profile, devarṣis arranged in rhythmic tiers; bold outlines, natural pigments, strong reds/yellows/greens with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular lotus-and-water mandala around the ford, ornate borders, multiple lamps on the bank, deep blues with gold to suggest kṣipra-siddhi radiance; intricate floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","distant thunder (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: सिद्धिमाप्नोति = सिद्धिम् + आप्नोति.

R
Rudra (Shiva)
D
Devarshi (divine sages)
K
Kāmākhya (tīrtha)

FAQs

It presents Kāmākhya as a named Rudra-associated tīrtha, indicating a mapped network of pilgrimage sites where specific deities are linked to specific locations and rites (especially ritual bathing).

By praising a Rudra tīrtha as “approved by divine sages” and promising swift spiritual attainment through a devotional act (bathing with faith), it frames simple sacred actions as effective when performed with reverence toward the deity.

The verse encourages disciplined sacred practice—seeking validated holy places, performing purificatory rites, and pursuing spiritual goals through sincere, tradition-guided conduct rather than mere worldly ambition.