Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

ततो गच्छेत धर्मज्ञ वसुधारामभिष्टुताम् । गमनादेव तस्यां हि हयमेधमवाप्नुयात्

tato gaccheta dharmajña vasudhārāmabhiṣṭutām | gamanādeva tasyāṃ hi hayamedhamavāpnuyāt

അതിനുശേഷം, ഹേ ധർമ്മജ്ഞാ, പ്രശംസിക്കപ്പെട്ട വസുധാരാ തീർത്ഥത്തിലേക്ക് പോകണം. അവിടെ പോകുന്നതുമാത്രം കൊണ്ടുതന്നെ അശ്വമേധയാഗസമമായ ഫലം ലഭിക്കും.

ततःthen, from there
ततः:
Apadana (अपादान/Ablative sense) — “from there/thereafter”
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (Indeclinable), अपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्ययम् (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्; तिङन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: धर्मं जानाति इति (knower of dharma)
वसुधाराम्Vasudhārā (a sacred place)
वसुधाराम्:
Karma (कर्म/Object) — ‘गच्छेत्’ (go to Vasudhārā)
TypeNoun
Rootवसुधारा (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तीर्थ/स्थाननाम
अभिष्टुताम्praised, extolled
अभिष्टुताम्:
Karma (कर्म) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootअभि-स्तुत (कृदन्त; √स्तु धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘वसुधाराम्’ इत्यस्य विशेषणम्
गमनात्from going, by going
गमनात्:
Hetu (हेतु/Cause) — “by (mere) going”
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम्-धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्ययम् (particle of emphasis: “indeed/just”)
तस्याम्in that (place)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative) — “in that (place)”
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun) — वसुधारायाम्
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
हयमेधम्the Aśvamedha (horse-sacrifice merit)
हयमेधम्:
Karma (कर्म/Object) — ‘अवाप्नुयात्’ इत्यस्य
TypeNoun
Rootहय + मेध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नुयात्would obtain, may attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु √आप्; तिङन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial instruction within a tīrtha-māhātmya passage)

Concept: Sincere movement toward the sacred (gamanam) is itself spiritually efficacious; intention and pilgrimage effort are counted as dharma.

Application: Begin the good act now—often the ‘going’ (showing up, taking the first step) carries transformative power even before perfection in practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim path winds through flowering groves toward the tīrtha Vasudhārā, whose waters pour like a shining ‘stream of earth’s bounty’. As the traveler crosses a threshold arch, celestial beings scatter blossoms, and a subtle golden aura forms a mandala around the very footsteps—signifying ‘merit by mere going’.","primary_figures":["Pilgrim (dharmajña seeker)","Celestial attendants (devas/gandharvas)","Personified Vasudhārā (optional as a river-goddess-like presence)"],"setting":"Sacred approach road with stone markers, forested edges, and a radiant water-source (spring/kund) at the destination; small shrines and prayer flags/garlands (Indic) along the way.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","spring green","turquoise","sandalwood beige","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: procession-like pilgrimage to Vasudhārā with ornate gateway, the tīrtha as a jeweled spring, devas showering flowers, embossed gold leaf tracing the path and water flow, rich reds/greens, gem-studded ornaments on celestial figures, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: winding path through delicate trees and hills, a lone pilgrim approaching a luminous kund, soft atmospheric perspective, cool greens and blues with warm sunrise wash, refined faces of small celestial figures in the sky, lyrical naturalism emphasizing ‘journey’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized path and patterned foliage, central kund of Vasudhārā with bold outlines, pilgrim in simple posture of resolve, devas in rhythmic bands above, warm red-yellow-green palette, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, central depiction of Vasudhārā as a lotus-ringed water source, repeated footprints motif in gold along the path to symbolize ‘gamanād eva’, peacocks and lotuses, deep blue ground with saffron and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on stone path","birds","flowing spring water","temple bells in distance","conch shell at arrival"]}

Sandhi Resolution Notes: वसुधारामभिष्टुताम् = वसुधाराम् + अभिष्टुताम्; गमनादेव = गमनात् + एव; हयमेधमवाप्नुयात् = हयमेधम् + अवाप्नुयात्.

V
Vasudhārā
A
Aśvamedha

FAQs

It teaches the tīrtha-māhātmya principle that pilgrimage to a praised sacred place (Vasudhārā) can confer merit equivalent to major Vedic sacrifices like the Aśvamedha.

It means attaining the spiritual merit (puṇya/phala) attributed to performing an Aśvamedha sacrifice, not necessarily performing the ritual itself.

It encourages accessible dharmic practice—seeking sanctifying places and acts (like tīrtha-yātrā) as a means of purification and merit, especially when large-scale sacrifices are impractical.