Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

वरदाने नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत् । ततो द्वारवतीं गच्छेन्नियतो नियताशनः

varadāne naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet | tato dvāravatīṃ gacchenniyato niyatāśanaḥ

വരദാനത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ മനുഷ്യന് സഹസ്ര ഗോദാനഫലത്തോട് തുല്യമായ പുണ്യം ലഭിക്കും. തുടർന്ന് സംയമത്തോടെ, നിയന്ത്രിതാഹാരത്തോടെ ദ്വാരവതിയിലേക്ക് പോകണം।

वरदानेat Varadāna (the boon-giving tīrtha)
वरदाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवरदान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वरस्य दानम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having bathed)
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोसहस्रस्य फलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ततःthen
ततः:
Adverbial (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
द्वारवतीम्to Dvāravatī
द्वारवतीम्:
Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नियतःdisciplined
नियतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त, √यम्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
नियताशनःone of regulated diet
नियताशनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त, √यम्) + आशन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (नियतं आशनं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Unspecified (narratorial instruction within a tīrtha-māhātmya sequence)

Concept: Snāna at a sanctified ford yields immense merit, but the pilgrim must pair it with niyama—regulated conduct and food—while proceeding to the Lord’s abode.

Application: When undertaking spiritual practices, keep simple routines—moderate diet, restraint, and consistency—so the outer journey mirrors inner purification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim emerges from Varadāna’s waters, droplets catching the light like tiny pearls, while a symbolic herd of a thousand cows appears as a faint, auspicious vision in the sky—signifying go-sahasra merit. With a small bundle and calm resolve, the pilgrim then walks toward the sea-horizon where Dvāravatī’s golden spires rise above waves, conch calls drifting on the wind.","primary_figures":["pilgrim devotee","tīrtha attendants/pilgrims (optional)","Kṛṣṇa’s presence implied at Dvāravatī"],"setting":"Varadāna ghāṭa transitioning into a coastal road leading to Dwarka; distant ocean, temple flags, and city gates","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sea blue","temple gold","coral orange","white pearl","flag crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—left: pilgrim bathing at Varadāna with gold-leaf ripples and ritual vessels; right: Dvāravatī’s temple-city by the sea with gold leaf domes, red-green architectural accents, gem-like highlights on flags; ornate border, devotional grandeur, traditional iconographic stylization.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative panorama from river ford to coastal city; delicate figures on a winding path; soft dawn gradient, gentle waves; cool blues with warm sunrise tones; refined faces, lyrical landscape, fine detailing on temple flags and steps.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pilgrim at ghāṭa, then stylized sea and city with rhythmic patterns; strong reds/yellows/greens, deep blue ocean band; clear depiction of niyama through simple attire and restrained posture; temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Dvārakā as a central shrine motif with lotus borders; patterned waves and conch motifs; the bathing scene rendered as a smaller vignette; deep blue ground with gold and white detailing, intricate floral frames and auspicious cow motifs subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water splashes","morning birds","temple bells","distant conch shell","sea breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेन्नियतः = गच्छेत् + नियतः; गोसहस्रफलम् = गो + सहस्र + फल (समास)

V
Varadāna
D
Dvāravatī (Dvārakā)

FAQs

It presents tīrtha-bathing as a potent act of merit (puṇya), equating a bath at Varadāna with the merit traditionally associated with donating a thousand cows.

It frames pilgrimage as a sequence—after receiving merit at one sacred site, the pilgrim is instructed to proceed to another major sacred geography point, Dvāravatī (Dvārakā), associated with Vaiṣṇava tradition.

The verse highlights self-restraint and regulated diet (niyata, niyatāśanaḥ) as proper conduct for a pilgrim, implying that inner discipline should accompany outward ritual acts.