Narmadā
Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins
नारद उवाच । श्रूयतां राजशार्दूल धर्मगर्भापरा कथा । यथारणिर्वह्निगर्भा धर्म्मस्तु ब्रह्मसूरिव
nārada uvāca | śrūyatāṃ rājaśārdūla dharmagarbhāparā kathā | yathāraṇirvahnigarbhā dharmmastu brahmasūriva
നാരദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ രാജശാർദൂലാ, ധർമ്മഗർഭമായ ഈ ശ്രേഷ്ഠകഥ ശ്രവിക്കൂ. അരണിയിൽ അഗ്നി അന്തർനിഹിതമായിരിക്കുന്നതുപോലെ, ധർമ്മവും ബ്രഹ്മസദൃശമായി അന്തരത്തിൽ വസിക്കുന്നു।
Nārada
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: नारद उवाच → नारदः उवाच (visarga restoration); यथारणिर्वह्निगर्भा → यथा अरणिः वह्निगर्भा; धर्म्मस्तु → धर्मः तु; ब्रह्मसूरिव → ब्रह्मसूरिः इव.
The verse suggests Dharma is inherently present yet may remain unmanifest until “churned” through right conduct, discipline, and discernment—just as fire appears when the arani is rubbed properly.
The shloka uses an honorific for a virtuous or powerful king (the immediate listener in the dialogue). The specific king’s name is not stated within this single verse.
It frames the forthcoming narrative as a Dharma-teaching and implies that righteousness is foundational and ever-present; a ruler should actively bring it forth through just action, self-restraint, and adherence to moral law.