The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka
Jvāleśvara on the Narmadā
सुतं संचिंत्यमाना सा पतिता धरणीतले । काचित्सुवर्णवर्णाभा नीलरत्नैर्विभूषिता
sutaṃ saṃciṃtyamānā sā patitā dharaṇītale | kācitsuvarṇavarṇābhā nīlaratnairvibhūṣitā
അവൾ പുത്രനെക്കുറിച്ച് ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ ഭൂമിയിൽ വീണു. മറ്റൊരു സ്ത്രീ സ്വർണ്ണവർണ്ണകാന്തിയോടെ, നീലരത്നങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടവളായിരുന്നു।
Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: काचित्सुवर्णवर्णाभा = काचित् + सुवर्णवर्णाभा; नीलरत्नैर्विभूषिता = नीलरत्नैः + विभूषिता (visarga sandhi: ः + व → र्व).
It describes a woman, absorbed in thoughts of her son, collapsing to the ground, followed by a description of a golden-hued woman adorned with blue gems.
It conveys a luminous, golden complexion—often used in Sanskrit to indicate radiance, auspiciousness, or striking beauty.
No. In the provided verse, no named deity or person is explicitly mentioned; identification depends on surrounding verses.