Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Description of the Fruits of Pilgrimage

Puṣkara Tīrtha Māhātmya

मनसाप्यभिकामस्य पुष्कराणि मनीषिणः । पूयंते सर्वपापानि नाकपृष्ठे च पूज्यते

manasāpyabhikāmasya puṣkarāṇi manīṣiṇaḥ | pūyaṃte sarvapāpāni nākapṛṣṭhe ca pūjyate

വിവേകിയായ ഒരാൾ മനസ്സിൽ പോലും പുഷ്കരത്തെ ആഗ്രഹിച്ചാൽ, അവന്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും ശുദ്ധിയാകും; സ്വർഗ്ഗത്തിലും അവൻ പൂജ്യനാകും.

मनसाby mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: 'even/also')
अभिकामस्यof the desirous person
अभिकामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअभिकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषणं (of one who desires/longs for)
पुष्कराणिthe Puṣkaras (holy lakes/places named Puṣkara)
पुष्कराणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
मनीषिणःthe sages/wise ones
मनीषिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
पूयन्तेare purified
पूयन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (are purified)
सर्वपापानिall sins
सर्वपापानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि पापानि)
नाकपृष्ठेin heaven
नाकपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनाक + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नाकस्य पृष्ठे = on heaven's surface)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (is worshipped/honoured)

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogues)

Concept: Saṅkalpa and smaraṇa of a tīrtha—when joined with discernment—purifies sin and yields celestial honor.

Application: Begin the day with tīrtha-smaraṇa (Puṣkara/Prayāga/Gaṅgā) and a brief sankalpa for purity; cultivate viveka so desire becomes dharmic aspiration rather than craving.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative pilgrim sits at the edge of Puṣkara Lake with eyes closed, visualizing the tīrtha in the heart-lotus; from the water rises a luminous padma, and subtle celestial beings place a garland of light upon the pilgrim’s aura, signifying honor in svarga. The scene blends outer landscape with an inner mandala—rippling water mirroring a sky filled with faint, benevolent constellations.","primary_figures":["meditative pilgrim (bhakta)","subtle devas (gandharva/apsaras silhouettes)","tīrtha-devatā presence (aniconic radiance)"],"setting":"Puṣkara Lake ghāṭa with lotus clusters, distant Brahmā temple spire, sandy Aravalli foothills, prayer flags and small lamps near the waterline","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","warm sand ochre","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara Lake at dawn with a seated pilgrim in dhyāna, a radiant lotus emerging from the water, small devas offering a garland of light; gold leaf embellishment on the halo-like radiance and lake ripples, rich reds and greens in garments, gem-studded ornaments on celestial attendants, traditional South Indian iconographic symmetry adapted to a tīrtha landscape.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing Puṣkara ghāṭa, cool early-morning blues, lyrical naturalism with lotus-filled water and Aravalli hills; refined faces of faint celestial attendants, soft mist, the pilgrim’s inner vision suggested by a translucent heart-lotus overlay.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments, temple-wall aesthetic; the pilgrim in calm profile with large expressive eyes, Puṣkara Lake stylized with rhythmic wave patterns, a central lotus radiance, devas as simplified luminous forms; dominant red/yellow/green palette with controlled gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara Lake transformed into a lotus mandala with intricate floral borders, deep blues and gold; peacocks and lotuses framing the meditative pilgrim, celestial garland descending like a decorative toran; dense ornamental patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle temple bells","flowing water","distant conch shell","morning birds","soft silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: मनसाप्यभिकामस्य→मनसा+अपि+अभिकामस्य. (Subject of 'पूज्यते' is contextually the tīrtha/Puṣkara; not explicitly stated in this pāda.)

P
Pushkara

FAQs

It presents Puṣkara as so spiritually potent that even mental longing or intention toward it is said to purify sins and confer heavenly honor.

It explicitly emphasizes mental orientation—desiring Puṣkara “even in the mind”—as spiritually efficacious, highlighting intention and devotion as meaningful.

Cultivating sincere aspiration toward sacredness (tīrtha-smaraṇa and inner reverence) is portrayed as purifying, encouraging inner devotion alongside outward practice.